Перевод становится либо произведением хуже. Либо на уровне изначального. С которого сделан перевод.
И тут человек как раз сожалеет, что до уровня не дотягивает и показывает почему.
А по-вашему выходит, что плохих некачественных переводов вообще не бывает. Это было бы замечательно, но их полно. Для этого достаточно посмотреть два разных перевод к одной книге - один написанный на хорошем русском, другой на корявом.
no subject
И тут человек как раз сожалеет, что до уровня не дотягивает и показывает почему.
А по-вашему выходит, что плохих некачественных переводов вообще не бывает. Это было бы замечательно, но их полно. Для этого достаточно посмотреть два разных перевод к одной книге - один написанный на хорошем русском, другой на корявом.