Entry tags:
тускимди
Недавно вспомнил, что очень много лет назад, еще до отъезда в Израиль, любил Патрисию Каас и чуть не до дырок заслушал ее кассету в плейере. Причем ни одного слова не понимал. Нашел, послушал - все еще нравится. Некоторые сюрпризы со словами, разумеется. Одна песня, которая казалась про любовь, на самом деле про похороны в буквальном смысле слова.
В прекрасной песне Mon mec à moi, которую я не знал (ее не было в том альбоме, который я заслушал до дырок, Scène de vie), Каас поет "тускимди" в припеве. В этой фразе "тускимди" 8 звуков, меж тем она содержит 6 отдельных слов: "все то что он мне говорит", tout ce qu'il me dit. Во фразе "все то, что он мне говорит" по-русски есть 20 звуков, для сравнения.
Недавно мне приснилось, как я смотрю какое-то документальное кино, и там что-то типа сада, по которому бегают люди и в припрыжку ловят что-то невидимое в воздухе. В фильме нет никакого звука, но каким-то образом во сне я понимаю: эти люди - французы, их очень заботит то, что в их языке слова все более и более укорачиваются в течение столетий, в смысле звуков все меньше становится. Они боятся, что скоро слова совсем исчезнут, и вот они ловят их в воздухе и нанизывают друг на друга, стремясь сделать таким образом подлиннее, чтобы не исчезли. И вот так, подумал я во сне, появляются такие слова, как aujourd'hui, "сегодня" (это слово этимологически значит "au jour de hui", "в день сегодня", потому что hui в старофранцузском уже само тоже значило "сегодня"). Потом я хотел как-то попасть внутрь фильма и им помочь, а что дальше было во сне, не запомнил.
В прекрасной песне Mon mec à moi, которую я не знал (ее не было в том альбоме, который я заслушал до дырок, Scène de vie), Каас поет "тускимди" в припеве. В этой фразе "тускимди" 8 звуков, меж тем она содержит 6 отдельных слов: "все то что он мне говорит", tout ce qu'il me dit. Во фразе "все то, что он мне говорит" по-русски есть 20 звуков, для сравнения.
Недавно мне приснилось, как я смотрю какое-то документальное кино, и там что-то типа сада, по которому бегают люди и в припрыжку ловят что-то невидимое в воздухе. В фильме нет никакого звука, но каким-то образом во сне я понимаю: эти люди - французы, их очень заботит то, что в их языке слова все более и более укорачиваются в течение столетий, в смысле звуков все меньше становится. Они боятся, что скоро слова совсем исчезнут, и вот они ловят их в воздухе и нанизывают друг на друга, стремясь сделать таким образом подлиннее, чтобы не исчезли. И вот так, подумал я во сне, появляются такие слова, как aujourd'hui, "сегодня" (это слово этимологически значит "au jour de hui", "в день сегодня", потому что hui в старофранцузском уже само тоже значило "сегодня"). Потом я хотел как-то попасть внутрь фильма и им помочь, а что дальше было во сне, не запомнил.