avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2015-02-09 01:23 pm

открытая запись

В комментах к этой Открытой Записи приветствуются любые темы, любые комменты, любые вопросы, любые ответы, любые дискуссии.

Давайте поговорим о чем-нибудь.

[identity profile] vvyy.livejournal.com 2015-02-09 02:37 pm (UTC)(link)
Вот интересно, как нынче английские слова и выражения вплетаются в речь в других языках. Как это технически происходит? Насколько распространено? Как воспринимаевоспринимает носителями? Какой акцент используется?

Технически?

(Anonymous) 2015-02-09 03:05 pm (UTC)(link)
Ну например в немецком давно уже идёт процесс вытеснения специфических немецких букв, с заменой их диграфами из стандартной латиницы. Во многих словах пишут "ss" там, где раньше писали 'ß'. Причём делается это вполне официально и явно преднамеренно, в учебники входит. Очевидно намерение со временем вообще ликвидировать эти буквы.

А английских слов в современной немецкой речи тоже немало, особенно технической терминологии. Притом эти слова изменяются по формам, характерным для немецкой грамматики. Внедрение англицизмов облегчается очень хорошим уровнем преподавания английского в немецких школах.

Расскрин.

Re: Технически?

(Anonymous) 2015-02-09 03:45 pm (UTC)(link)
Про немецкий вы загнули. Там упорядочили правило употребления эсцета, раньше использовали где ни попадя, сейчас после длинных или двойных гласных. Навели орднунг. Так что из каких-то слов он исчез в офиц. документах - dass вместо daß - но там, где надо - пишут. Так что намерение вы выдумали.

Не буду спорить.

(Anonymous) 2015-02-09 03:55 pm (UTC)(link)
Я не языковед. У меня сложилось впечатление, которое я написал. Возможно, Вы разбираетесь в этом лучше.

Расскрин.

[identity profile] ktotam.livejournal.com 2015-02-09 06:37 pm (UTC)(link)
это в швейцарии был эс-цет, да вышел весь. причем недавно совсем, в 20 веке.

[identity profile] alex-levit.livejournal.com 2015-02-09 05:46 pm (UTC)(link)
В финской речи очень часто встречаются слова Ok, all right, sorry, yes. Попав в язык, слово начинает подчиняться финским правилам. Так например, появился глагол duunata (to do)- работать. Соответственно duunari - работяга. Ну или сериал frendit - друзья; множественное число образовано по финским правилам.
P.S. Если что, я не эксперт в финском, говорю на среднем уровне.

[identity profile] alex-levit.livejournal.com 2015-02-09 11:52 pm (UTC)(link)
Вот еще несколько довольно частоупотребляемых слов: tiimi (команда), diili (сделка, договор), bloggata, skannata, printata это понятно и без перевода.
Edited 2015-02-10 00:47 (UTC)

[identity profile] randomisator.livejournal.com 2015-02-09 08:56 pm (UTC)(link)
В корейском невероятно распространено, вплоть до активного использования слов типа 치킨 (chicken) или 치즈 (cheese). А ещё они обожают по всякому поводу кричать "fighting!"