перед лицом календаря торжественно клянусь
Вот у американцев есть традиция формулировать New Year's resolutions, т.е. обещания самому себе на следующий год (или как их назвать? решения? обязательства? даже слова не подобрать). А в русской культуре, кажется, такого нет. То есть, наверное, многие что-то себе частным образом обещают или твердо решают сделать в следующем году: бросить курить, выучить иностранный язык, чаще звонить родителям, итд. итд.; но нет такой осознанной общей традиции.
А я вот понял, что мне нравится эта традиция; пусть это нередко можно назвать триумфом надежды над опытом (так поговорка называет второй брак), пусть в конце следующего декабря о многих из этих целей вспоминать будешь лишь с тяжким вздохом, все равно это хорошо и правильно. Вот возьму и запишу на этот раз для себя самого, впервые, New Year's resolutions на две тыщи десятый год.
А я вот понял, что мне нравится эта традиция; пусть это нередко можно назвать триумфом надежды над опытом (так поговорка называет второй брак), пусть в конце следующего декабря о многих из этих целей вспоминать будешь лишь с тяжким вздохом, все равно это хорошо и правильно. Вот возьму и запишу на этот раз для себя самого, впервые, New Year's resolutions на две тыщи десятый год.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вкладывать пластинки обратно в конверты [...]
Не выдавливать больше прыщи
Не начинать курить"
no subject
Бриджит Джонс
no subject
"Зарекалась свинья в грязи валяться".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
в русской блоггерской традиции оно уже вовсю есть, несколько лет
мне не нравится
no subject
"Ну все, вот с понедельника/нового года/следующего месяца сделаю/брошу то-то и то-то" :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
фотоктекста обещания несчитово!no subject
Кстати Pepys каждый год начинает с того, чтобы записать (точнее, возобновить - renew) свои зароки (vows). И если раньше они касались, в основном, женщин (перестать с ними водить шашни на каждом шагу), посещения театров (ограничить) и ведения своих счетов и дневника (своевременного), то постепенно на свою слабость к женскому полу он как-то махнул рукой.
no subject
http://miiir.livejournal.com/136979.html
no subject
no subject
New Year’s Resolutions and the Absent but Implicit
Re: New Year’s Resolutions and the Absent but Implicit
Re: New Year’s Resolutions and the Absent but Implicit
Re: New Year’s Resolutions and the Absent but Implicit
no subject
George: I have a dream.
Tom: What is your dream?
George: To have a dream.
no subject
no subject
no subject
no subject
А сейчас больше распространен wish-list. Не "я сделаю", а "пусть на меня свалится". Не пойму только, это к протестанстской этике или к чему...
no subject
no subject