Пожалуйста, проявите инициативу в привнесении неточности. Беременная Паркс. (Роза Паркс, афроамериканская активистка, 1913 - 2005, известна своим историческим отказом уступать место в автобусе беременному белому мужчине с инвалидностью на этой почве).
Занятно, что у китайских надписей на английском зачин часто бывает вполне нормальный, в середине появляется путаница, а к концу - уже абсурд и бормотание. Почему??
Не очень убедительно. То есть вообще я, конечно же, согласен, но в частности придётся ввести скачки обратно к совершенству между переводами разных объявлений.
А по английски...
Re: А по английски...
Re: А по английски...
(Роза Паркс, афроамериканская активистка, 1913 - 2005, известна своим историческим отказом уступать место в автобусе беременному белому мужчине с инвалидностью на этой почве).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
... тому, кто в нем больше нуждается.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
превратятся в тыквузабудут.no subject