avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2001-06-05 05:29 pm

груки

Груки - Grooks - такие забавные маленькие стишки, которые пишет датский поэт Piet Hein. Мне очень понравились те несколько примеров, что я увидел в переводе на английский в книге Хофштадтера о художественном переводе. Сейчас как раз листал эту книгу, чтобы найти примеры двусмысленных заголовков , и наткнулся на них опять. Вот два лучших, по-моему:

Similarity
(Commutative Law)


No cow's like a horse,
And no horse's like a cow.
That's one similarity,
Anyhow.


Only
Hoping


Only hoping isn't what
Gives us strength to cope.
Let us only hope; but not
only only hope.


Во втором, кстати, тоже происходит переосмысление - фразы-клише let us only hope.

grooks

(Anonymous) 2001-06-10 11:10 pm (UTC)(link)
Àíàòîëèé - ýòî áûëî ïîïóëÿðíîé òåìîé æóðíàëà Íàóêà è Æèçíü ãîäàõ â 60-õ - íà÷àëå 70-õ. Òàì äàæå êîíêóðñû íà ïåðåâîä îáúÿâëÿëè. Íàâåðíîå, ìîæíî äàæå ïîäøèâêè ãäå-òî íàéòè...
Ìõ

Re: grooks

[identity profile] avva.livejournal.com 2001-06-11 03:14 am (UTC)(link)
Àíàòîëèé - ýòî áûëî ïîïóëÿðíîé òåìîé æóðíàëà Íàóêà è Æèçíü ãîäàõ â 60-õ - íà÷àëå 70-õ.

Ñïàñèáî! Íå çíàë. Íàäî áóäåò ïîèñêàòü, õîòÿ âðÿä ëè çäåñü, â Èçðàèëå, ÿ ïîäøèâêè íàéäó...

Ìõ>

Ìàêñ Íåìöîâ? Ñðî÷íî ñîçäàâàéòå ñîáñòâåííûé ÆÆ :)



Re: grooks

(Anonymous) 2007-12-05 11:53 am (UTC)(link)
И в "Юном Технике" примерно в то же время груки публиковали, с рисунками автора.