avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2002-08-19 12:33 pm

о топорах и головах

Что может означать фраза
Oi gioi oi! Cai bu'a no bo vao dau toi!


Она означает "Боже мой! У меня в голове топор!" по-вьетнамски.

Ссылка: "Oh my God! There's an axe in my head" на 102 языках мира.

Ох и напортачили они там с русским переводом! Из трёх вариантов два просто безграмотные. После двух фальстартов им кто-то наконец подсказал (как они рассказывают в комментариях) "Боже мой, у меня топор в голове!". А мне всё равно кажется, что "... у меня в голове топор!" лучше.

[identity profile] gianthare.livejournal.com 2002-08-19 02:46 am (UTC)(link)
А мне больше нравиться "Я могу есть стекло ...". А здесь на Юникоде.

[identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com 2002-08-19 05:42 am (UTC)(link)
Нужны диакритики с тональностями. Например,

Cài phông Unicode Việt-Phạn CN-Times