о том, как мы смотрим и не видим
Вот, запись МАССЫ напомнила о забавной истории.
Продюсеры фильма "Сибирскiй цирюльникъ" разрекламировали его название в старой орфографии - всеми возможными способами. Говорят, что москвичей это жутко достало - я об этом ничего не знаю. А фильм я видел где-то год назад в Иерусалимской синематеке.
Доводилось видеть несколько претензий к "староорфографическому" уклону в рекламной кампании, названии фильма и проч. Тема Лебедев написал статью о всяческих анахронизмах в фильме, в которой немало и об орфографии тоже. Например, ему не нравится точка над строчной десятеричной i и шрифт тоже. Да, но есть-то дефект куда более серьёзный - Тема его не видит.
Да, так что же мы смотрим и не видим? Да то, что в старой орфографии правильно писать:
Сибирскiй цЫрюльникъ
И поменяли-то эту ы на и совсем недавно - уже после Второй Мировой. Но так уже примелькалось, что ни у продюсеров фильма за 45 миллионов долларов, ни у зрителей не возникло никаких подозрений.
Продюсеры фильма "Сибирскiй цирюльникъ" разрекламировали его название в старой орфографии - всеми возможными способами. Говорят, что москвичей это жутко достало - я об этом ничего не знаю. А фильм я видел где-то год назад в Иерусалимской синематеке.
Доводилось видеть несколько претензий к "староорфографическому" уклону в рекламной кампании, названии фильма и проч. Тема Лебедев написал статью о всяческих анахронизмах в фильме, в которой немало и об орфографии тоже. Например, ему не нравится точка над строчной десятеричной i и шрифт тоже. Да, но есть-то дефект куда более серьёзный - Тема его не видит.
Да, так что же мы смотрим и не видим? Да то, что в старой орфографии правильно писать:
Сибирскiй цЫрюльникъ
И поменяли-то эту ы на и совсем недавно - уже после Второй Мировой. Но так уже примелькалось, что ни у продюсеров фильма за 45 миллионов долларов, ни у зрителей не возникло никаких подозрений.
no subject
Ýòî ñäåëàíî ñ äðóãîé öåëüþ.
no subject
ò.å. çäîðîâûé ñíîáèçì åñòü, íî îí âñåãäà ïðîÿâëÿåòñÿ post factum.
À îðôîãðàôèÿ - íó äûê 45 ìèëëèîíîâ â ôèëüì óãðîõàëè. Íåáîñü ó íèõ è ñïåöèàëüíûé êîíñóëüòàíò áûë ïî ýíòîé ñàìîé îðôîãðàôèè, ñ óìíûì âèäîì âñåõ ïîó÷àë. Òóò íå ê Ìèõàëêîâó ïðåòåíçèÿ, äà è âîîáùå ïðåòåíçèè íåò, ïðîñòî åù¸ îäíî çàáàâíîå ïîäòâåðæäåíèå ñèëû ïðèâû÷êè.
no subject
no subject
Ïîýòîìó öûðþëüíèê ñòàë öèðþëüíèêîì ñîãëàñíî îáùåìó ïðàâèëó, òàê æå êàê öûëèíäð - öèëèíäðîì è åù¸ êó÷à òàêèõ ñëîâ. Òî, ÷òî ñëîâî óæå ïî÷òè âûøëî èç óïîòðåáëåíèÿ ê òîìó âðåìåíè, ðîëè íå èãðàëî.
À âîò êîãäà èìåííî ýòî áûëî, ÿ òî÷íî âñïîìíèòü íå ìîãó. Òî ëè âî âðåìÿ ñàìîãî ïîñëåäíåãî çàêîíîäàòåëüíîãî èçìåíåíèÿ îðôîãðàôèè ("Ñâîä ïðàâèë..." 1954-ãî ãîäà), òî ëè ÷óòü ðàíüøå, íî òîæå ïîñëå âîéíû.
no subject
no subject
Цыган — это же заимствование из греческого.
А остальные действительно русские, так как являются звукоподражаниями.