avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2002-12-08 12:09 pm

разнообразние фамилий

Выпускники духовных учебных заведений Российской Империи -- имена и фамилии. Много-много фамилий.

Из фамилий выпускников некоторых семинарий можно составлять стихи. Так, например:

Гапонов, Гатуев,
Елоев, Вритаев,
Доцоев, Базиев, Папиев --
Габуев, Закхеев, Арбиев,
Кокоев, Гулаев, Кулаев!!!

Ссылка взята из интересной записи у [livejournal.com profile] leovas о всяких интересных фамилиях. Там же в комментах [livejournal.com profile] rvl упоминает о том, что фамилию Велосипедов вроде бы использовали в России до изобретения велосипеда. "Словарь русских фамилий" на http://www.rusfam.ru вроде это подтверждает, но документальных ссылок не даёт.

[identity profile] dp.livejournal.com 2002-12-08 02:12 am (UTC)(link)
Кайф. Спасибо, Толя.
Помню, что просхождение фамилии Велосипедова описано у Успенского в "Ты и твое имя", но забыл, какое оно.

Re:

[identity profile] avva.livejournal.com 2002-12-08 02:20 am (UTC)(link)
С происхождением как раз проблемы нет: это "Быстроногов", только по-латыни ;)

[identity profile] dp.livejournal.com 2002-12-08 03:05 am (UTC)(link)
Мда ;-)

В книжке Успенского фигурировал некий священник - 17-го, кажется, века, и по фамилии Велосипедов.
В детстве читал, уже плохо помню, увы...

[identity profile] haraz-bey.livejournal.com 2002-12-08 03:05 am (UTC)(link)
Насчет фамилии "Велосипедов" говорится в ответе на задание №3 Конкурса "Двунадесять языков об одном и том же" (http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html?nn=43), а так же в В.Максимов, Е.Кулигина. Загадки “транспортных” фамилий (http://olegiv.narod.ru/ry/Issues/N2_1999/42_43.htm)

Но мне все это кажется несколько надуманным. Дело в том, что слово "велосипед" во французском языке до изобретения собственно велосипеда обозначало быструю коляску, запряженную лошадьми, а также пеших курьеров-бегунов. По изобретении велосипеда это название конкурировало с офранцуженным английским словом bicyclette. Кто понимает по-франсе, может почитать об этом тут (формат)pdf (http://www.mediologie.com/publications/bicyclette/03-velo-bicyclette.pdf). Так что не надо было русским людям находить составные части латинских или французских слов и делать кальки посредством их сложения. Достаточно было просто взять готовое к употреблению слово и превратить его в фамилию.

(Anonymous) 2002-12-08 06:49 am (UTC)(link)
Помнится мне что в книге Успенского об этой фамилии говорилось как о заимсвованной полностью. У такого быстроногого бога, кажется с крылышками на сандалиях. Как утверждает Успенский, его так и называли, Меркурий-велосипед.
А вот про коляску я вам не поверю. Как можно коляску назвать бысторногой?

[identity profile] haraz-bey.livejournal.com 2002-12-08 10:09 am (UTC)(link)
Поскольку я в латыни сведущ не больше Онегина, а даже меньше, то не могу судить о наличии "Меркурия-велосипеда". Мифы древнего Рима в оргинале не читал и эпитетов, которыми они величали своих богов, в оригинале не знаю. Вполне возможно, что "велосипед" аналогичен какому-нибудь "скороходу" и употреблялся в этом качестве по отношению к Меркурию. Я, во всяком случае, ни о каких таких римских богах-велосипедах не слыхал. Но вот насчет коляски в приведенной мной ссылке написано на более-менее понятном лягушачьем языке:

La bicyclette est rapidement entrée en concurrence avec le vélocipède,
un mot désignant auparavant une voiture rapide (véloce) tirée par des chevaux
(quadrupèdes) puis un coureur à pied, enfin un engin à deux ou trois
roues (le tricycle précède le bicycle) mû par l’appui des pieds sur le sol avant
que l’invention des pédales et de la chaîne ne fît quitter le sol aux pieds.


Имелась в виду коляска (voiture) быстрая (rapide, лат. veloce), приводимая в движение лошадками (des chevaux), то есть четвероНОГИМИ (quadruPEDES).

[identity profile] http://users.livejournal.com/ptiza_/ 2002-12-08 03:20 am (UTC)(link)
А я вот имел честь знать девушку лет 20 с небольшим, которую звали Лена Чебурашкина.

Чебурашка - детская игрушка

[identity profile] lvalien.livejournal.com 2002-12-08 03:55 am (UTC)(link)
А попытки Успенского запатентовать это слово ничего, кроме ---, не вызывают.
У Даля читаем: "ЧЕБУРАХАТЬ, чебурахнуть что, чебурыхнуть, сиб. бросить, кинуть, опрокинуть с громом, грохнуть, шлепнуть; || Чебурахнуть или чебурахнуться, упасть, грянуться, грохнуться, растянуться. Чебурах м. точка чебураха, перечап, точка равновесия, опрокидная точка. Вещь на чебурахе, лежит или стоит на перевесе, чуть тронь, так опрокинется. Ловушки на крыс, на тетеревов делаются на чебурахе. Фигляр ходит по канату на чебурахе. Чебурак м. волжск. чебурашка ж. чебурок или чебурка, чабурок, кляпыш, шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте; она захлестывается для тяги за подачу (на судне), или за бечеву (на берегу). || Чебурашка, об. ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь ее, сама встает на ноги. Зачебурить чебурок, захлестнуть за бичеву. Чебуткать ребенка, кур. качать на своей ноге."

Re: Чебурашка - детская игрушка

[identity profile] avva.livejournal.com 2002-12-08 04:02 am (UTC)(link)
А что, он действительно пытается запатентовать это слово?

Я тоже нашёл "точку чебураха" в Дале некоторое время назад, мне очень понравилось.

Re: Чебурашка - детская игрушка

[identity profile] lvalien.livejournal.com 2002-12-08 04:16 am (UTC)(link)
Он регулярно петюкает и упромысливает различных изготовителей детских товаров, именующих их "чебурашками".
Через суд.

Правда, возможно, что если на лимонаде "Чебурашка" изобразить ваньку-встаньку, то Успенский в суд не подаст или же решение суда будет не в его пользу. Было бы любопытно проверить :)

Re: Чебурашка - детская игрушка

(Anonymous) 2002-12-08 07:06 am (UTC)(link)
Вы уж различайте патентование и регистрирование торговой марки.
Слово windows, вон, тоже является ТМ и ничего. Если бы чебурашками называли нечто баллансирующее, это одно дело, а тут эксплуатируется именно придуманное Успенским существо. Попробуйте-ка создать ОСь и назвать её, скажем, lvalien windows.

Re: Чебурашка - детская игрушка

[identity profile] lvalien.livejournal.com 2002-12-08 08:20 am (UTC)(link)
LINDOWS

Рифмовать фамилии ?

[identity profile] cax.livejournal.com 2002-12-08 03:53 am (UTC)(link)
Может я чего не понимаю, но рифмовать фамилии, заканчивающиеся одинаково (на -иев, или -аев, например), даже неинтересно.

Мне и ивритские стихи часто стихами не кажутся, ибо строение языка такое, что ударные слоги и/или окончания определяются немногочисленными биньянами, числами и временами. Иными словами, легче в рифму попасть, чем не попасть. Нетривиальные рифмы "масок-рахок" встречаются намного реже, чем "нихнесет-тофесет" или "салим-сафсалим"

Если это не в тему поста, прошу прощения.

Re: Рифмовать фамилии ?

[identity profile] haraz-bey.livejournal.com 2002-12-08 04:17 am (UTC)(link)
Ну, имена-то трудно зарифмовать по-другому, но что касается стихов на иврите - по-моему, употребление рифм, основанных на сходных окончаниях биньянов и множественного числа, является дурным тоном, так же, как в русском - глагольные рифмы или типа "прекрасный - ужасный". Мне нравится, как работает с ивритскими рифмами, например, Юра Липманович (http://rjews.net/jsc/song_13.htm).

[identity profile] avrom.livejournal.com 2002-12-08 05:17 am (UTC)(link)
Елоев, Вритаев,
Доцоев, Базиев, Папиев --
Габуев, Закхеев, Арбиев,
Кокоев, Гулаев, Кулаев!!!

Это все осетинские фамилии. Кибиров, между прочем, то же из них.

[identity profile] signamax.livejournal.com 2002-12-08 10:51 am (UTC)(link)
Бумажный пейзаж

[identity profile] anyalev.livejournal.com 2002-12-08 04:05 pm (UTC)(link)
Помните, в anecdot.ru были пародии на чеченские фамилии. "Ушат Помоев, Рулон Обоев" и т.д. Мне напомнило:)

[identity profile] miroet.livejournal.com 2002-12-08 11:25 pm (UTC)(link)
Это не совсем стихи. Это определенно заклинание.

[identity profile] rvl.livejournal.com 2003-01-21 02:20 pm (UTC)(link)
http://speakrus.narod.ru/uspens/ch6-1.html