avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2003-04-24 10:35 pm

о мавре и Шиллере

Стоит вынести это из комментов: [livejournal.com profile] sovok рассказал, что фраза "Мавр сделал своё дело — мавр может уходить" — из пьесы "Заговор Фиеско в Генуе" Шиллера (я знал, что это не из "Отелло", но не знал, откуда именно).

Русского текста я в сети не нашёл, зато нашёл английский перевод, старый довольно-таки. Если найду немного времени сегодня, прочитаю. Эта фраза в нём звучит так: "The Moor has done his work — the Moor may go".

[identity profile] smilga.livejournal.com 2003-04-24 04:03 pm (UTC)(link)
В другой формулировке: мавр сделал свое дело — мавр может гулять смело.

Да, однажды один мой родственник

[identity profile] sovok.livejournal.com 2003-04-24 06:16 pm (UTC)(link)
в ходе этого моего затянувшегося на без малого десятилетие опроса напрямую переспросил:
"Но ведь это не "Отелло", правда?"

[identity profile] quatermass.livejournal.com 2003-04-24 06:44 pm (UTC)(link)
Всю жизнь был уверен,что из "Разбойников" шиллеровских. Век живи - век учись...

[identity profile] amigofriend.livejournal.com 2003-04-24 08:17 pm (UTC)(link)
Now I know what Moor's law is about!
(deleted comment)

[identity profile] alienor-sm.livejournal.com 2003-04-25 07:25 am (UTC)(link)
Вы невнимательно прочли. Текст - Шиллера. Который писал по-немецки.

[identity profile] linguiste.livejournal.com 2003-04-25 07:37 am (UTC)(link)
Да, Вы совершенно правы. Профессиональная безграмотность и неумение читать. Сорри.