avva: (Default)
[personal profile] avva
Стоит вынести это из комментов: [livejournal.com profile] sovok рассказал, что фраза "Мавр сделал своё дело — мавр может уходить" — из пьесы "Заговор Фиеско в Генуе" Шиллера (я знал, что это не из "Отелло", но не знал, откуда именно).

Русского текста я в сети не нашёл, зато нашёл английский перевод, старый довольно-таки. Если найду немного времени сегодня, прочитаю. Эта фраза в нём звучит так: "The Moor has done his work — the Moor may go".

Date: 2003-04-24 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] smilga.livejournal.com
В другой формулировке: мавр сделал свое дело — мавр может гулять смело.
From: [identity profile] sovok.livejournal.com
в ходе этого моего затянувшегося на без малого десятилетие опроса напрямую переспросил:
"Но ведь это не "Отелло", правда?"

Date: 2003-04-24 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] quatermass.livejournal.com
Всю жизнь был уверен,что из "Разбойников" шиллеровских. Век живи - век учись...

Date: 2003-04-24 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
Now I know what Moor's law is about!
(deleted comment)

Date: 2003-04-25 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] alienor-sm.livejournal.com
Вы невнимательно прочли. Текст - Шиллера. Который писал по-немецки.

Date: 2003-04-25 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] linguiste.livejournal.com
Да, Вы совершенно правы. Профессиональная безграмотность и неумение читать. Сорри.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 12:53 am
Powered by Dreamwidth Studios