200 лет в-месте
Не понимаю восторгов (1,2,3) общественности по поводу этой пародии на "200 лет вместе" Солженицына.
Можно соглашаться или не соглашаться с книгой Солженицына и его тезисами, но зачем сводить их к пародийно-убогому антисемитизму? Ничего подобного у него нет.
Да и глумления над языком Солженицына (в том числе и со стороны Бродского, в процитированном в третьей ссылке выше интервью) я никогда не мог понять. Ишь какой нахал выискался, видите ли, выискивает в словаре Даля архаичные и полузабытые слова. Уж всяко лучше словарного запаса пелевиных и их дженерейшенов, мне кажется.
Можно соглашаться или не соглашаться с книгой Солженицына и его тезисами, но зачем сводить их к пародийно-убогому антисемитизму? Ничего подобного у него нет.
Да и глумления над языком Солженицына (в том числе и со стороны Бродского, в процитированном в третьей ссылке выше интервью) я никогда не мог понять. Ишь какой нахал выискался, видите ли, выискивает в словаре Даля архаичные и полузабытые слова. Уж всяко лучше словарного запаса пелевиных и их дженерейшенов, мне кажется.
no subject
no subject
no subject
no subject
Язык Солженицына (и вообще мощь его способа изложения) завораживает: заглянукв как-то в "Красное колесо", не мог оторваться (просто физически), пока не прочёл страниц 20 -- затягивает. Такой же эффект был при чтении The Song of Hiawatha.
no subject
no subject
no subject
Странная эволюция, странная. Может быть, книжное дело подкосило устную традицию, формализовало, выдавило из моря контекста струи сути? И Солженицын лезет упрямо против течения, возвращаясь к истокам, к мутной антисанитарному следу козла у водопоя.
avva, а как же принцип необходимого и достаточного? Зачем нам, нынешнему поколению, с его потребностями к активному усвоению материала, этот тяжёлый словарный запас?
"А еще бывает смех от щекотки..."
no subject
no subject
Куда там Солженицыну.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
сначала он у Солжа был вполне неплох. Как и книги. Потом стало гораздо меньше силы и ясности и остались одни выкрутасы на пустом месте.
Дело же не в том, что "нахал выискался, видите ли, выискивает в словаре Даля архаичные и полузабытые слова", а в том, что сказать этими словами уже нечего... вернее, не совсем нечего, но гораздо меньше, чем было раньше (вот так коряво).
а Пелевин - вообче друга стать. Хотя против его стиля я как раз ничего не имею. Словарный запас-то и у Акунина немаленький. То, что плохо в них, как раз к чисто словесным вещам особого отношения не имеет.
no subject
А что именно не нравится в Пелевине?
no subject
no subject
Язык Солженицына... Я не филолог и не лингвист, но, по ощущениям, то, что он делает с языком - противоположно тому, что делал Пушкин. Добро бы это еще было воскрешение мертвого языка. Нет ведь - из мертвых кусков пытается живое сляпать. При этом он не претендует быть писателем просто, но - писателем-больше-чем-писателем (в России, как никак - ноблес облеж, хуй ли тут, если - пророк?). Как ему пришло в голову, что пророчествовать, учить и вести за собой лучше всего на языке, которого он является единственным носителем - это загадка та еще.
no subject
Пелевин употребляет свои жаргонизмы более или менее к месту и подчиняет их общей художественной задаче. Я не в восторге от Пелевина, особенно его новых опусов (а их, к счастью, совсем мало - журнальные публикации в основном), но надо отдать ему должное - он литературно техничен и крепок умом.
Чего не скажешь о престарелом маразматике Солже. Претендуя на статус властителя дум, он даже выёбываться не может адекватно и в соотвествии с. Напыщенный индюк без единой свежей мысли. Жаль, если кто-то ещё принимает за оригинальный стиль его немощные усилия выражаться по возможности сермяжно и посконно..
А пародия - так себе пародия, это точно. Впрочем, она уместна, своевременна и стилистически выдержана. А что ещё от пародии требуется? Её же не властители дум пишут, её пишут чтобы прочесть, улыбнуться и забыть. Вполне удовлетворяет.
no subject
no subject
no subject
no subject
One of the basic ideas of the toxicology - it's all about the dosage. То, что вполне уместно в небольших количествах - вызывает тошноту и сыпь при передозировке. Солженицын дает такую порцию сермяжности, что у человека неподготовленного судороги начинаются на второй странице. А ведь он сам-то к этому шел годами, иммунитет вырабатывал. Его организм теперь не то, что - выдерживает, а уже явная зависимость имеется.
no subject
У Солженицына выработался свой особенный стиль, несомненно - и стиль этот включает в себя немало (но и не слишком много) архаичных слов, особый синтаксис (кстати, вовсе необязательно "деревенский" или "сермяжный", но просто обычно воспринимаемый в качестве такового под воздействием стереотипа) итп. Но при обсуждении этого стиля его обычно раздувают до совершенно нелогичных и невозможных пропорций.
no subject
мне кажется, что стиль Солженицына выработался в отрыве от носителей сермяжности. это искуственный стиль и на мой вкус он неуклюж так же, как был неуклюж мат моего научного руководителя. слова он знал.
ну, в любом случае - дело вкуса.
no subject
no subject
no subject
Наоборот, у Пелевина в языке я никаких излишних калек не замечал - во всяком случае, его лучший роман "Жизнь насекомых" написан совершенно замечательным слогом. Точнее сказать, искусственные кальки и т.д. служат у Пелевина вполне конкретным литературным целям - это язык конкретных персонажей, а не нейтральная авторская речь.
Так мне это видится, во всяком случае.
no subject
no subject
Авва, "Один День" не показателен. Я не люблю язык Солженицына. Мне не нравится глубокое уважение, которое он испытывает к самому себе. Когда я прочел Войновича, то единственное, что мне понравилось в книге - то, что я понял, чем меня раздражает Солженицын. Опять же - я не говорю, что Войнович описал его тютелька в тютельку (хотя, когда позднее я читал про то, как Солженицын "обустроил" свой въезд в Россию... Чувством юмора пророк явно не обладает). В тот момент, кстати, - я не был знаком со "сложившимся мнением", даже не знал, что какое-то мнение сложилось.
Так вот, "Один День" написан реальным языком. Рассказчик там - Иван Денисович. Зек, из деревенских. Слово "горше" - не вызывает никакого протеста. На нем не спотыкаешься при чтении и не таращишся - а это что? Но, после "Одного Дня" (который я читаю очень замечательной литературой) много воды утекло. Солженицын создал свой язык. Свой диалект. Который звучит посторонне для всех, кроме него. Кому-то нравится, кому-то нет, но диалект - искуственный.
no subject
no subject
no subject
Ваши мотивы мне любы. Но у меня есть свои личные ностальгические привязанности. Например, Войнович.
А С. я никогда не обожала фанатически, и неприятен он мне не тем, что утерял былую силу и харизму. Эту потерю я просто констатирую (другие ее осмеивают).
С. не проходит по моему внутреннему критерию... гм... честности-нечестности, что ли. См. "вермонтский обком" и прочее.
no subject
no subject
Вот пародия двухлетней давности
(Anonymous) 2003-08-25 11:59 am (UTC)(link)После выхода первой книги.
no subject
no subject
> тезисами, но зачем сводить их к пародийно-убогому антисемитизму?
> Ничего подобного у него нет.
Книга "200 лет вместе" - плохо написана, на мой скромный взгляд. Я не обнаружил в ней ничего антисемитского, как впрочем, и сионистского, но примерно понимаю, почему ее приняли в штыки, как еврейская община, так и патриоты. Писатель возомнил себя историком и решил написать научный трактат - супер-серьезно, на одной ноте, с кучей сносок и обилием терминов. Читать это дело неприятно, в обилие цитат мысли авторские теряются, непонятно, что именно он хочет сказать. Из-за этих непоняток, при желании, можно что угодно для себя вывести - что автор обеляет черносотенцев или наоборот возвеличивает евреев.
В пародии меня развеселила не тема (немножко даже резануло в некоторых местах), а слог - псевдо-славянский стиль Солженицына аккуратно снят автором пародии. Слог именно что псевдо-славянский. Я нередко читаю книги с ятями, очень быстро старые обороты и буквы перестают резать глаз. В текстах Солженицына эффект привыкания отсутствует, т.к. непривычные построения слов и вышедшие из употребления слова - надуманны и притянуты за уши силовым методом, опять же на мой скромный взгляд.