avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2004-01-15 03:19 pm

велик могучий

Прослушал поп-песню с такими словами в припеве:

Покоряют девок сердца
Все знаменитые перца.


Озадачен.

[identity profile] tushka.livejournal.com 2004-01-15 05:26 am (UTC)(link)
Ой нет. Это страшное дело. Любые пародии на поп - совершенно себя изжили. Я как то слушала года полтора назад такой диск (нехорошие выражения по поводу козла, который это все слушал), но без досконального знания оригинала абсолютно непонятно о чем, собстно речь. Можно просто ничего не менять. ПРойдет как поп и как пародия в одном стакане

[identity profile] sevich.livejournal.com 2004-01-15 05:31 am (UTC)(link)
Ламца-дрица-гоп-ца-ца.
Ударение по вкусу.

[identity profile] odalizka.livejournal.com 2004-01-15 05:37 am (UTC)(link)
Ну, для начала смущает корявость ритма, а также эпитет "знаменитый" применительно к перцу в этом смысле слова.

Озадачен - не то слово...

[identity profile] struchok.livejournal.com 2004-01-15 05:48 am (UTC)(link)
Я вот уже неделю внимательно вслушиваюсь в припев одной песенки, но понятней не становится:

Пусть меня не ждет
Девушка с автозагаром
Здравствуй, Новый год,
С новым счастьем, с легким паром.

Некоторые мои знакомые уверяли, что речь идет про АФРОзагар, а я просто глуховата, ан нет - давеча опять слушали все вместе, - АВТО...

Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] adelka.livejournal.com 2004-01-15 05:57 am (UTC)(link)
вас озадачивает слово "автозагар"?
это "загар" от специальных кремов, которые после нанесения на кожу дают кратковременный эффект загара.

Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 06:01 am (UTC)(link)
Простите великодушно, но я вот читаю Ваше объяснение и всё равно не понимаю. Можно ещё раз, для тупых, подробнее, какие кремы что делают? ;)

Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 06:08 am (UTC)(link)
А, стоп, кажется понял. Т.е. это просто крем, который выглядит как загар?

Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] sadovaya11.livejournal.com 2004-01-15 06:58 am (UTC)(link)
Нет. "Крем, который выглядит как загар" - это тональный крем. А крем для автозагара вступает в химреакцию с чем-то там на коже и вызывает временную повышенную пигментацию, т.е. сразу не смывается, в отличие от первого.

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 09:07 am (UTC)(link)
Спасибо, дорогая [livejournal.com profile] lublu! Теперь, наконец, всё понятно.

Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] struchok.livejournal.com 2004-01-15 06:16 am (UTC)(link)
Спасибо, просветили убогую.
А я-то думала, что это загар, полученный посредством катания в открытом автО...

Меня озадачивает, почему наряду с "девушками с автозагаром" до сих пор не воспеты девушки, подвергнувшиеся эпиляции (удаление волос специальными средствами, которые после использования дают кратковременный эффект гладкой кожи), ринопластике (исправление формы носа, которое после применения дает долговременный эффект изящного профиля) и т.д.

Я понятно объясняю?

Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] sadovaya11.livejournal.com 2004-01-15 07:09 am (UTC)(link)
просветили убогую. А я-то думала, что это загар, полученный посредством катания в открытом автО...

А вы не думали, что "автобиография" - это период жизни, когда на заднем сиденье трахаются? Они трахаются, а водитель автО на них ругается "автоматом".


Re: Озадачен - не то слово...

[identity profile] ullr.livejournal.com 2004-01-15 08:28 am (UTC)(link)
не, автозагар - это когда девушка лежит под машиной, вся в машинном масле.

[identity profile] r-l.livejournal.com 2004-01-15 05:50 am (UTC)(link)
Там вообще гениальный текст:
http://www.nudecelebs.ru/print.php?what=txt&who=480&why=2974
Девочки кричат
Слезками журчат
На сувениры
Забьют кумира
Много красоты
Надо для звезды
Глаза и губы
Переться будут

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 05:56 am (UTC)(link)
Ага. Могу mp3 выложить, если очень интересно.

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 06:06 am (UTC)(link)
Вот.
(завтра уберу)

[identity profile] r-l.livejournal.com 2004-01-15 06:12 am (UTC)(link)
Силища.

[identity profile] also-hybris.livejournal.com 2004-01-15 06:21 am (UTC)(link)
Даже можно слушать, если не обращать внимания на слова. Но это нетривиально.

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 09:51 am (UTC)(link)
Спасибо за ссылку.

P.S. Откуда та цитата, которая стоит у Вас в качестве названия журнала? Из анекдота какого-то?

[identity profile] drw.livejournal.com 2004-01-15 09:53 am (UTC)(link)
Это из Дао-Какао, замечательного.

http://www.high.ru/library/dao-kakao.html

"-)

[identity profile] vbif9.livejournal.com 2004-01-15 06:29 am (UTC)(link)
Нет, этих не слышал. ;-)

Но вот что много лет терзает:

"Мы себе давали слово
Не сходить с пути прямого..."

Если это про автомобили - то очень странная фраза, как будто про трамваи...

Но допустим, что это - метафора. ;-)
Но тут же начинаются отмазки - почему они нарушили свое слово - "так уж суждено, о-о-о"

И весь смысл становится таким - не бойтесь нарушать слово, тем более, данное себе...

"выезжайте за ворота, и не бойтесь поворота...."

Тоже озадачен... ;-)

Re: "-)

[identity profile] pheophan.livejournal.com 2004-01-15 08:03 am (UTC)(link)
Ну, там много такого всякого: "Окно второе вышло в лес", "Есть лица в виде закрытых дверей ключа от которых нет", -- можно цитировать бесконечно...

Re: "-)

[identity profile] vnarod.livejournal.com 2004-01-15 08:20 am (UTC)(link)
Тут как раз смысл в другом, в осознании нелепости собственных заблуждений (невозможности не shодить с прямого пути) и изменении жизненной позиции под влиянием фактов. По моему, очень мудро.

Re: "-)

[identity profile] vbif9.livejournal.com 2004-01-15 09:36 pm (UTC)(link)
Может _оно_ и имелось в виду, но вот всегда считал, что "сойти с прямого пути" это "ступить на кривую дорожку"...
Сомнительный повод для гордости! ;-)))

(Anonymous) 2004-01-15 06:39 am (UTC)(link)
Там история гораздо интереснее.

Поет эту песню широко известная в узких кругах группа "Плед". Их "лейблу" было лень давать ребятам денег на запись альбома, и они издали, фактически, демо-запись -- с "черновым" сведением и столь же "черновыми" текстами.

Поклонники у них есть.

[identity profile] ullr.livejournal.com 2004-01-15 08:31 am (UTC)(link)
черновое ведение - это я понимаю еще, но что такое черновой текст? Это когда потом приходит Шаинский и все исправляет?

(Anonymous) 2004-01-15 10:35 pm (UTC)(link)
Это когда песня начинает приобретать форму, и остается самое неприятное и трудное для музыканта -- написать текст.

[identity profile] hectorr.livejournal.com 2004-01-15 08:35 am (UTC)(link)
А вот припев моей любимой песни:

Золотые купола
На груди наколоты,
Только синие они
И ни грамма золота!
(слышал по радио "Шансон")

[identity profile] drw.livejournal.com 2004-01-15 09:56 am (UTC)(link)
Не понимаю общей реакции. Тексты как тексты, мне нравятся. «Перца» — это вообще стёб, по-моему.

Солистка есть в ЖЖ, между прочим, может быть, она ответит на Ваши вопросы?

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 10:14 am (UTC)(link)
У меня нет вопросов, одна озадаченность. "Перца" я понял, однако, как не стёб, а типичные для современных поп-песен заигрывания со сленгом, иногда переходящие в лёгкий или нелёгкий абсурд.

[identity profile] b-k.livejournal.com 2004-01-15 02:00 pm (UTC)(link)
"Перца" я понял, однако, как не стёб, а типичные для современных поп-песен заигрывания со сленгом, иногда переходящие в лёгкий или нелёгкий абсурд.

Так об'ясните, пож-та, что это значит! Я так ничего и не поняла :(

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 02:01 pm (UTC)(link)
Ну перец это человек, чувак. Сленг такой. Множественное число должно быть перцы, но здесь почему-то перца, и это очень странно звучит.

[identity profile] b-k.livejournal.com 2004-01-15 02:09 pm (UTC)(link)
Аааааа...спасибо. И давно слово "перец" в обиходе?

[identity profile] avva.livejournal.com 2004-01-15 02:12 pm (UTC)(link)
Я не знаю, честно говоря. Сам я его никогда не слышал. Мне кажется, что впервые я прочитал о нём в контексте разных сленговых терминов, которые использовались в русском дубляже Beavis & Butthead, но, возможно, я ошибаюсь.

[identity profile] graf-garcia.livejournal.com 2004-01-16 12:48 am (UTC)(link)
перец - это чувак, отличительной чертой коего является жизнелбивый перец ынизу живота.

[identity profile] antik.livejournal.com 2004-01-17 11:29 am (UTC)(link)
"перцаА/перцы" — с англ., русско-израильский диалект:
"пипл–пильпель–перец" в значении "правильный пацан".

[identity profile] drmor.livejournal.com 2004-01-15 01:36 pm (UTC)(link)
Буквально позавчера слышал такой шедевр:

Муси-пуси, я рядом с тобой,
Я вся во вкусе.
[бла-бла-бла. не помню.]
Я просто тебя.... съем.

Это круче. ;-)

[identity profile] zigmar.livejournal.com 2004-01-15 01:44 pm (UTC)(link)
Мне на каком-то диске попался клип с попсовой песней с припевом:

Мальчик мой не торопись,
Выпей капучино и остудись!

(!)

Кстати, сам клип был на удивлление качественный и красивый. Его даже можно было досмотреть до конца, если звук выключить :)

[identity profile] dmitryc.livejournal.com 2004-01-15 04:42 pm (UTC)(link)
Гопца-дрипца, ум-ца-ца!

[identity profile] russ-dilettante.livejournal.com 2004-01-16 01:11 pm (UTC)(link)
Во всяком случае, в Москве слово "перец" означает, в кругах "кому до 40", то же, что "тип" или "чувак". Хотя фаллический намек в нем и есть, говорят также "перчиха", во всяком случае, я такое слышал. Форма "перцА" замечательная! Вспомнил Заболоцкого про цирк: "Имея девок полные охапки".