Entry tags:
спаси и сохрани
Это очень впечатляет: книга Зельды Фитцджеральд "Save Me the Waltz" переведена на русский и издана (в 2009г.) под названием "Спаси меня, вальс".

Я к многому привык в переводах, но это как-то... как-то... ну как?!
(из отзывов читателей: "Все мои друзья были уверены, что рано или поздно я прочту эту книгу. Да я и сама не сомневалась. Сомневаться не приходится, если перед тобой такое сочетание названия и имени автора.
"Спаси меня, вальс" - три слова, обладающие гипнотическим воздействием. Я могу повторять их до беспамятства, с разными интонациями и выражением. Вальс... вальс... вальс... Спаси... меня...")

Я к многому привык в переводах, но это как-то... как-то... ну как?!
(из отзывов читателей: "Все мои друзья были уверены, что рано или поздно я прочту эту книгу. Да я и сама не сомневалась. Сомневаться не приходится, если перед тобой такое сочетание названия и имени автора.
"Спаси меня, вальс" - три слова, обладающие гипнотическим воздействием. Я могу повторять их до беспамятства, с разными интонациями и выражением. Вальс... вальс... вальс... Спаси... меня...")
no subject
(Anonymous) 2016-04-23 07:54 pm (UTC)(link)no subject
no subject
"Пригласи меня на вальс"
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Еще книжечки раньше были у девиц, в которые они записывали, какому кавалеру обещан какой танец.
no subject
P.S. Сегодня в городе увидел новую кофейню: COFFEELIKE. Там в две строчки, конечно, COFFEE/LIKE, но шрифт один, читается целиком.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(Anonymous) 2016-04-24 12:15 am (UTC)(link)no subject
https://www.youtube.com/watch?v=om8bF_Sqq80
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
"Сохранить меня вальса".
no subject
no subject
no subject
Вот дискуссия даже среди нейтивов, как правильно http://forum.wordreference.com/threads/fire-walk-with-me.1863426/?hl=ru
no subject
Мдя. Прямо какой-то единственный нос бога получается.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Перевод впечатляет, конечно)
no subject
P.S. Книжка то хорошая, стоит прочесть?
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
https://uk.wikipedia.org/wiki/Врятуй_мене,_вальс
no subject
no subject