спаси и сохрани
Apr. 23rd, 2016 10:43 pmЭто очень впечатляет: книга Зельды Фитцджеральд "Save Me the Waltz" переведена на русский и издана (в 2009г.) под названием "Спаси меня, вальс".

Я к многому привык в переводах, но это как-то... как-то... ну как?!
(из отзывов читателей: "Все мои друзья были уверены, что рано или поздно я прочту эту книгу. Да я и сама не сомневалась. Сомневаться не приходится, если перед тобой такое сочетание названия и имени автора.
"Спаси меня, вальс" - три слова, обладающие гипнотическим воздействием. Я могу повторять их до беспамятства, с разными интонациями и выражением. Вальс... вальс... вальс... Спаси... меня...")

Я к многому привык в переводах, но это как-то... как-то... ну как?!
(из отзывов читателей: "Все мои друзья были уверены, что рано или поздно я прочту эту книгу. Да я и сама не сомневалась. Сомневаться не приходится, если перед тобой такое сочетание названия и имени автора.
"Спаси меня, вальс" - три слова, обладающие гипнотическим воздействием. Я могу повторять их до беспамятства, с разными интонациями и выражением. Вальс... вальс... вальс... Спаси... меня...")
no subject
Date: 2016-04-23 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:12 pm (UTC)"Пригласи меня на вальс"
Date: 2016-04-23 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:20 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:22 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-24 02:24 pm (UTC)Еще книжечки раньше были у девиц, в которые они записывали, какому кавалеру обещан какой танец.
no subject
Date: 2016-04-23 08:04 pm (UTC)P.S. Сегодня в городе увидел новую кофейню: COFFEELIKE. Там в две строчки, конечно, COFFEE/LIKE, но шрифт один, читается целиком.
no subject
Date: 2016-04-25 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:26 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-23 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-24 12:15 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 08:18 pm (UTC)https://www.youtube.com/watch?v=om8bF_Sqq80
no subject
Date: 2016-04-23 08:29 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-23 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 09:11 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-23 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-24 06:58 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-23 09:36 pm (UTC)"Сохранить меня вальса".
no subject
Date: 2016-04-23 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-23 10:31 pm (UTC)Вот дискуссия даже среди нейтивов, как правильно http://forum.wordreference.com/threads/fire-walk-with-me.1863426/?hl=ru
no subject
Date: 2016-04-23 10:12 pm (UTC)Мдя. Прямо какой-то единственный нос бога получается.
no subject
Date: 2016-04-23 10:21 pm (UTC)no subject
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-24 08:24 am (UTC)Перевод впечатляет, конечно)
no subject
Date: 2016-04-24 10:08 am (UTC)P.S. Книжка то хорошая, стоит прочесть?
no subject
Date: 2016-04-24 11:52 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-25 07:41 am (UTC)https://uk.wikipedia.org/wiki/Врятуй_мене,_вальс
no subject
Date: 2016-04-26 06:47 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-26 02:27 pm (UTC)