avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2016-07-02 12:16 pm

песенный русский язык

В песне популярной группы "IOWA" я, как ни старался, не смог разобрать слова в припеве, пока не посмотрел в интернете. Помогите мне понять, что это значит: я отстал от русского языка за 25 лет жизни за границей, или там действительно непонятно? Если вы еще не знаете этих слов, напишите, разобрали вы их или нет, и откуда вы. Спасибо!

Припев начинается так: "Пульсом бьет бит, пульсом бьет бит, НЕПОНЯТНО ЧТО, пульсом бьет бит...". НЕПОНЯТНО ЧТО звучит на отметке 0:37 секунд, и потом еще раз в 0:46.

(только послушайте до того, как заглянете в комментарии, а то там уже спалили точные слова)

[identity profile] nihao-62.livejournal.com 2016-07-03 03:23 pm (UTC)(link)
"популярной" вычеркните, пожалуйста.

[identity profile] aeschynomeneae.livejournal.com 2016-07-04 07:19 am (UTC)(link)
А что не так с популярной? У этого клипа 42 млн просмотров, на канале еще 10 клипов с количеством просмотров более миллиона. Вряд ли в России найдутся хотя бы двадцать исполнителей, которые имеют такой же успех.

[identity profile] dysik.livejournal.com 2016-07-03 04:27 pm (UTC)(link)
пульсом бьет бит, сезон танцев открыт...

[identity profile] sevenleaguehare.livejournal.com 2016-07-03 06:36 pm (UTC)(link)
Два наблюдения:

1) Слова хит и бит в песне воспринимаются как рифменная пара, хотя в английском hit и beat не рифмуются.

1.5) Эти же слова произносятся иногда "по-русски", иногда как бы с намёком на английскую фонему /ɪ/ -- в среднем, промежуточный вариант произношения.

2) Иванчикова, как мне кажется, играет роль именно русской женщины, а Танечка более западная / американская, судя по жестам, улыбке, выражению лица, body language. Иванчикова и Танечка в начале занимают разные места в мире / системе этого клипа (И. наблюдает, Т. страдает), потом становятся чуть ближе друг к другу (в самолёте И. поёт, Танечка слушает), а в последней сцене ("страна танцев"?) они окончательно сдружились, танцуют вместе.

То есть, неточность или невозможность этой рифмы с точки зрения английской фонологии подсказывает сближение русской и западной культур, которое наблюдается в клипе

Американец, родной город - Филадельфия.

[identity profile] lord-corwin.livejournal.com 2016-07-04 07:04 am (UTC)(link)
Не разобрал. Слышалось что-то типа "Слезу в танце а-атвет". Но я обычно такое и не слушаю. Рыбинск-Ярославль.


Мне кажется, она специально пытается использовать английскую фонетику. Ну и ударения не на месте, конечно.

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2016-07-04 09:49 am (UTC)(link)
даже посмотрев ответ в комментах, не смог опознать :)

[identity profile] tailas.livejournal.com 2016-07-04 10:27 am (UTC)(link)
Фантастика. Недавно услышал это, ни фига не разобрал, сегодня включил комп с намерением наконец уже нагуглить и посмотреть, но решил сначала френдленту почитать.

[identity profile] ptiburdukoffa.livejournal.com 2016-07-04 11:42 am (UTC)(link)
сезон танцев ааааааааткрыт, самый лучший хит, б-б-б-б...
Edited 2016-07-04 11:43 (UTC)

[identity profile] tyomitch.livejournal.com 2016-07-04 03:11 pm (UTC)(link)
В ролике "IOWA - Бьёт бит. Backstage" она говорит совершенно обычным разборчивым русским, так что её "фирменная" дикция в песне -- художественный эффект.
(На мой субъективный вкус, "сломанная" дикция в этом треке действительно уместнее и сочнее, чем "правильная".)

Page 3 of 3