avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2017-05-06 05:57 pm

книги: юссеф фадель

Youssef Fadel, A Beautiful White Cat Walks With Me



Мне попался любопытный блог о современной арабской литературе (https://arablit.org/), и я подумал вдруг, что ничего не читал вообще в переводе с арабского, написанного в наше время. Выбрал эту книгу марокканского писателя Юссефа Фаделя только потому, что мне понравилось ее название, A Beautiful White Cat Walks With Me.

Действие происходит в Марокко конца 70-х, когда король Хассан II правил подобно диктатору, выражение недовольства режимом грозило тюрьмой, а на юге страны, в областях Западной Сахары, армия вела боевые действия с повстанцами, борющимися за независимость (эта территория и по сей день остается спорной, но с 91 года там перемирие). От главы к главе действие переходит от одного главного героя к другому и обратно. Первый - юноша по имени Хассан, сочиняет юмористические скетчи и исполняет на публике (т.е. стэндапист, говоря сегодняшним языком). Неожиданно его призывают в армию и отправляют, совершенно необученного, защищать военную базу в сердце пустыни от врага, которого никто из солдат ни разу не видел, и они не вполне убеждены, что он существует вообще. Он мечтает лишь о том, чтобы вернуться к жене, которую оставил беременной.

Второй герой - отец Хассана, который бросил семью много лет назад, когда Хассан еще был маленьким ребенком, а сейчас служит придворным шутом у короля. Это, кстати, вполне аутентично, у марокканского короля действительно был знаменитый придворный шут, черты которого, пишет переводчик в предисловии, можно узнать в этом герое. Он боготворит короля, презирает весь остальной двор, и панически боится потерять свое место.

В главах от имени шута много сатиры и сарказма. В главах от имени юного Хассана много армейской тупости и бессмыслицы, безнадежности, влечения к его жене и воспоминаний о знакомстве с ней (она была певицей в кабаре). Все вместе написано, по-моему, хорошо, с обманчивой простотой стиля. Мне понравилось. 5/6.

[identity profile] definite.livejournal.com 2017-05-06 03:09 pm (UTC)(link)
Попробуйте роман "Лейла, снег и Людмила" Кафы Аль-Зооби - про арабскую девушку в СССР и после.
Интервью с издателем: http://www.svoboda.org/a/2272543.html .

[identity profile] glukanat.livejournal.com 2017-05-06 03:55 pm (UTC)(link)
Вроде бы спорная область называется "Западная Сахара", хотя безусловно в Марокко она может называться Южная Сахара

[identity profile] avva.livejournal.com 2017-05-06 05:49 pm (UTC)(link)
В романе ее называют просто Сахара, но вы правы, это моя описка, сейчас исправлю.

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2017-05-06 06:19 pm (UTC)(link)
Аббревиатура POLISARIO фигурирует? :) Она мне с детства запомнилась благодаря своей звучности.

[identity profile] avva.livejournal.com 2017-05-06 07:33 pm (UTC)(link)
В предисловии, но не в самой книге.
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2017-05-06 10:24 pm (UTC)(link)
Это потому, что она испанская, а не арабская, как ни странно.

[identity profile] definite.livejournal.com 2017-05-07 02:19 am (UTC)(link)
При этом они несколько лет назад провели ребрендинг и теперь называются не POLISARIO, а Polisario.

(Anonymous) 2017-05-07 03:43 am (UTC)(link)
Уважаемый Авва: "борЮщимися". Редчайший случай Вашего ляпа.

[identity profile] avva.livejournal.com 2017-05-07 05:18 am (UTC)(link)
Спасибо! Исправляю.

(Anonymous) 2017-05-07 08:29 am (UTC)(link)
Интересно, только нам с Фрейдом кажется, что на обложке - откровенный фаллический символ? :)