заголовок
Вот небольшой отрывок, 10 секунд из романтической комедии 2012 года.
Персонаж-негр тут два раза произносит междометие, которое передает что-то вроде вежливого несогласия. Это звучит как "э" высоким тоном, сопровождаемое определенной характерной мимикой. В субтитрах это обозначется как "Uh" и "Ah", хотя это явно один и тот же звук/жест.
Я заметил, что в собственной речи использую этот звук/жест, возможно, переняв это из американских фильмов/сериалов, не уверен. Два вопроса.
1. Насколько это междометие универсальное, и в частности, используют ли его в русской речи? Если при вас в русской речи кто-то издаст такой звук/жест, как этот персонаж, будет ли понятно, какую эмоцию хотят передать? Если нет, то какой самый близкий по смыслу способ передать ту же эмоцию?
2. Есть ли какое-то общепринятое название/способ записи этого междометия по-английски или по-русски? Согласны ли вы, что я правильно передал его смысл ("вежливое несогласие") или хотите опровергнуть/уточнить?
Персонаж-негр тут два раза произносит междометие, которое передает что-то вроде вежливого несогласия. Это звучит как "э" высоким тоном, сопровождаемое определенной характерной мимикой. В субтитрах это обозначется как "Uh" и "Ah", хотя это явно один и тот же звук/жест.
Я заметил, что в собственной речи использую этот звук/жест, возможно, переняв это из американских фильмов/сериалов, не уверен. Два вопроса.
1. Насколько это междометие универсальное, и в частности, используют ли его в русской речи? Если при вас в русской речи кто-то издаст такой звук/жест, как этот персонаж, будет ли понятно, какую эмоцию хотят передать? Если нет, то какой самый близкий по смыслу способ передать ту же эмоцию?
2. Есть ли какое-то общепринятое название/способ записи этого междометия по-английски или по-русски? Согласны ли вы, что я правильно передал его смысл ("вежливое несогласие") или хотите опровергнуть/уточнить?
no subject
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ehh
no subject
(Anonymous) 2017-09-19 04:26 pm (UTC)(link)2.1 На письме скорее "эээ".
2.2 Не несогласие, а сомнение.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Meh is popularly used as a catchall answer to any question. It is acceptably interchangeable with most responses.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
никто так не делает
no subject
Вот по каким клипам я бы учился тонкостям амеранглийского
no subject
(Anonymous) 2017-09-20 03:47 am (UTC)(link)no subject
no subject
(Anonymous) 2017-09-20 01:25 am (UTC)(link)no subject
no subject
Нет. Выглядит странновато.
>> Если при вас в русской речи кто-то издаст такой звук/жест, как этот персонаж, будет ли понятно, какую эмоцию хотят передать?
Из контекста происходящего будет понятно. Я бы воспринял это как разновидность восклицания «Эй!», выражающего досаду или оклик.
>> Если нет, то какой самый близкий по смыслу способ передать ту же эмоцию?
То же самое, но на основе звука «Ууу» с нисходящей интонацией, а не «Ааа» с ровной.
>> 2. Есть ли какое-то общепринятое название/способ записи этого междометия по-английски или по-русски?
«Ну...», «эй!»
no subject
no subject
no subject
В Америке такого не слышал - видимо, не в тех кругах общался.
no subject
Первое я бы перевела как "Чё?!" или "А?" (Удивление словам собеседника)
Второе похоже по смыслу на "ага". (Неформальное согласие с собеседником)