avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2002-09-09 04:39 pm

внизу/в низу живота

Интересный спор на Руслантре (это русская переводческая рассылка): как правильно написать --
"боль внизу живота"
или
"боль в низу живота"?

Здесь как раз, кажется, такой случай, когда интуиция не очень хорошо у меня работает. С одной стороны, "внизу живота" кажется правильным (ср. "внизу стола", "внизу страницы"). С другой стороны, есть же "низ живота", и почему бы не быть боли "в низу живота"?

Сетевой поиск показывает, что оба варианта часто употребляются, хотя "внизу живота" всё же заметно чаще.

Наверное, дело тут в том, что "боль в ..." -- очень устоявшееся выражение. И "низ живота" звучит "по-медицински" в нужном здесь медицинском контексте. Поэтому это написание как бы оттягивает на себя часть одеяла.

Наверное, я бы всё же в конце концов написал слитно. Но и раздельное написание ошибкой бы не посчитал.

[identity profile] rydel23.livejournal.com 2002-09-09 07:08 am (UTC)(link)
Неужели ты ещё и Руслантру успеваешь читать? Я как-то несколько недель почитал, но потом не выдержал объёмов - по сотни в день, а то и больше.

[identity profile] avva.livejournal.com 2002-09-09 07:35 am (UTC)(link)
Иногда действительно читаю, но чаще просматриваю накопившиеся за последние N дней письма.

[identity profile] gera.livejournal.com 2002-09-09 07:52 am (UTC)(link)
Боль в паху.

[identity profile] rudnev.livejournal.com 2002-09-09 07:57 am (UTC)(link)
доктора говорят боль в низу живота. А еще они говорят кнутри, кнаружи, кпереди и кзади (любой учебник по анатомии).

именно!

[identity profile] ms-poppy.livejournal.com 2002-09-09 09:58 am (UTC)(link)
удивительно, но факт!
причем ранее я воспринимала вышеуказанное, как профсленг, но медучебники именно так и пишут.
забавно ;))

[identity profile] mager.livejournal.com 2002-09-09 08:19 am (UTC)(link)
Раздельно. Если исходить из "врачебной" терминологии. Подтверждается примерами "тянет низ живота", "Живот к низу такой-то, кишка прощупывается так-то"...

Re:

[identity profile] avva.livejournal.com 2002-09-09 08:32 am (UTC)(link)
Но, с друой стороны, в той дискуссии процитировали два медицинских учебника, в которых было написано слитно.

[identity profile] mager.livejournal.com 2002-09-09 08:35 am (UTC)(link)
Приду домой, попрошу у жены учебники, спишу выходные данные.

[identity profile] mager.livejournal.com 2002-09-09 11:46 am (UTC)(link)
Учебники не помогли.
Вернее, в учебниках "Внутренние болезни" (С-Пб, 1994), "Оперативная хирургия" (Л., 1985) в учебных пособиях по болезням почек и печени употребляется и так, и так.
Вопрос, скорее, лингвистический. Если мы говорим о "низе живота", как области, где есть боль, которую "тянет", то раздельно, если говорим о направлении, то вместе.

Re:

[identity profile] avva.livejournal.com 2002-09-09 12:02 pm (UTC)(link)
Ясно. Ещё раз спасибо ;)

[identity profile] mager.livejournal.com 2002-09-09 12:13 pm (UTC)(link)
Да не за что...

[identity profile] piligrim.livejournal.com 2002-09-09 11:47 am (UTC)(link)
"С одной стороны, "внизу живота" кажется правильным (ср. "внизу стола", "внизу страницы"). С другой стороны, есть же "низ живота", и почему бы не быть боли "в низу живота"?"

И у страницы, и у стола тоже есть "низ". Разве нет?

Re:

[identity profile] avva.livejournal.com 2002-09-09 11:58 am (UTC)(link)
Есть, конечно, но (полагаю) в медицине это словосочетание куда чаще используется и поэтому вообще-то относительно редкое в живом языке слово "низ" является там более уместным, более актуальным.

Так, по крайней мере, мне кажется.

[identity profile] i-shmael.livejournal.com 2002-09-09 01:59 pm (UTC)(link)
В школе учили, что когда есть дополнение, то пишется раздельно.