avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2003-08-13 06:06 pm

сайт для переводчиков

Библиотека филолога (с переводческим уклоном)

Какой замечательный, потрясающий сайт!

Особенно раздел "Теория перевода" с множеством источников: книг, статей... Но и все остальные разделы сайта - тоже.

Я в совершенном восторге нахожусь.

Тому анониму, кто в комменте к одной из прошлых записей подбросил мне ссылку - спасибо огромное.

[identity profile] russian-bob.livejournal.com 2003-08-13 09:54 am (UTC)(link)
Анатолий, а Вы не знаете где-нибудь в сети Англо-Русский словарь медицинских терминов, такой чтобы работал online?

Заранее спасибо... даже если не знаете. :))

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-08-13 09:55 am (UTC)(link)
Увы, не знаю ;)

[identity profile] anton.livejournal.com 2003-08-13 10:37 am (UTC)(link)
Простите за вмешательство, но в Мультитране (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=sa&sc=8&L1=1&L2=2), вроде, был в том числе англо-русский медицинский словарь.

[identity profile] russian-bob.livejournal.com 2003-08-13 11:03 am (UTC)(link)
Вот спасибо!

Правда "mood desorder" там так и не нашёл. Думаю надо переводить как "эмоциональное расстройство".

[identity profile] cema.livejournal.com 2003-08-13 11:43 am (UTC)(link)
По сути Вы правы, но лучше обойтись без опечаток. Вот всё, что multitran знает про mood disorder:
Термины, содержащие mood disorder: все формы слов (1)
авиа.мед.
sleep mood disorder
болезненная сонливость

Merci beaucoup!

(Anonymous) 2003-08-13 01:17 pm (UTC)(link)
И вам спасибо, мы тоже любим что вы любите.
[с заботой в голосе] А как же вы будете читать под линаксом вордовские файлы?

Re: Merci beaucoup!

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-08-13 01:19 pm (UTC)(link)
Или OpenOffice установлю, или прочитаю их на старом компьютере, на котором Виндоус стоит... это уже вторичный вопрос по сравнению с доступностью таких хороших материалов ;)

[identity profile] cema.livejournal.com 2003-08-13 05:44 pm (UTC)(link)
Для doc'ов есть специальные linux'овые читалки, но OpenOffice полезен ещё и для excel'ных табличек и ppt'ей презентирующих. Хотя и тормознутый он, особенно на старте. (И не знаю, насколько хорошо отрабатывает кириллицу и иврит.)

Кстати, а для ввода unicode'а есть редактор yudit.

Библиотека филолога переехала

(Anonymous) 2005-05-19 12:10 pm (UTC)(link)
Проходил мимо и хочу вам сообщить что к сожалению Библиотека филолога закрыта, а в сети уже очень давно существует прекрасный соратник этого сайта, сайт для переводчиков и филологов: UzTranslations - http://uztranslations.wol.bz/
я сам очень часто посещаю этот сайт и хочу вам посоветовать обязательно посетить разделы "Литературный уголок", "Мастерская" и конечно же "Профессиональная библиотечка"!!!

С уважением ваш коллега!!!