avva: (Default)
[personal profile] avva
Библиотека филолога (с переводческим уклоном)

Какой замечательный, потрясающий сайт!

Особенно раздел "Теория перевода" с множеством источников: книг, статей... Но и все остальные разделы сайта - тоже.

Я в совершенном восторге нахожусь.

Тому анониму, кто в комменте к одной из прошлых записей подбросил мне ссылку - спасибо огромное.

Date: 2003-08-13 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] russian-bob.livejournal.com
Анатолий, а Вы не знаете где-нибудь в сети Англо-Русский словарь медицинских терминов, такой чтобы работал online?

Заранее спасибо... даже если не знаете. :))

Date: 2003-08-13 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Увы, не знаю ;)

Date: 2003-08-13 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] anton.livejournal.com
Простите за вмешательство, но в Мультитране (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=sa&sc=8&L1=1&L2=2), вроде, был в том числе англо-русский медицинский словарь.

Date: 2003-08-13 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] russian-bob.livejournal.com
Вот спасибо!

Правда "mood desorder" там так и не нашёл. Думаю надо переводить как "эмоциональное расстройство".

Date: 2003-08-13 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
По сути Вы правы, но лучше обойтись без опечаток. Вот всё, что multitran знает про mood disorder:
Термины, содержащие mood disorder: все формы слов (1)
авиа.мед.
sleep mood disorder
болезненная сонливость

Merci beaucoup!

Date: 2003-08-13 01:17 pm (UTC)
From: (Anonymous)
И вам спасибо, мы тоже любим что вы любите.
[с заботой в голосе] А как же вы будете читать под линаксом вордовские файлы?

Re: Merci beaucoup!

Date: 2003-08-13 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Или OpenOffice установлю, или прочитаю их на старом компьютере, на котором Виндоус стоит... это уже вторичный вопрос по сравнению с доступностью таких хороших материалов ;)

Date: 2003-08-13 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Для doc'ов есть специальные linux'овые читалки, но OpenOffice полезен ещё и для excel'ных табличек и ppt'ей презентирующих. Хотя и тормознутый он, особенно на старте. (И не знаю, насколько хорошо отрабатывает кириллицу и иврит.)

Кстати, а для ввода unicode'а есть редактор yudit.
From: (Anonymous)
Проходил мимо и хочу вам сообщить что к сожалению Библиотека филолога закрыта, а в сети уже очень давно существует прекрасный соратник этого сайта, сайт для переводчиков и филологов: UzTranslations - http://uztranslations.wol.bz/
я сам очень часто посещаю этот сайт и хочу вам посоветовать обязательно посетить разделы "Литературный уголок", "Мастерская" и конечно же "Профессиональная библиотечка"!!!

С уважением ваш коллега!!!

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 02:34 am
Powered by Dreamwidth Studios