avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2003-11-27 01:59 pm

всячина

  • Наблюдаем за английскими клише:

    "sometimes a * is just a *" - 6370 страниц

    Самый частый вариант, конечно, "sometimes a cigar is just a cigar" - 2730 страниц; однако следующий за ним по частоте вариант, который мне удалось найти - всего 130 страниц (banana). Вообще разнообразие вариантов поражает (вызвано, по-видимому, грамматической устойчивой узнаваемостью самого шаблона).

  • Этимологическое открытия дня: "сварганить" и "орган" происходят от одного корня.

  • "От двуязычного словаря к словарю переводному". Очень интересная заметка, на материале русского и финского языков. Сравниваются с переводы нескольких слов в большом русско-финском словаре, и переводы тех же слов, найденные путём анализа корпуса параллельных текстов (т.е. какие именно слова использовали финские переводчики на месте этих, переводя русскую литературу). Напоминает одну цитату из Набокова, не могу её точно вспомнить, что-то насчёт неадекватности словарей.

  • Случайная цитата:

    I love deadlines. I like the whooshing sound they make as they fly by.
    — Douglas Adams

  • Draznilkas -- Russian Children's Taunts. Англоязычная статья о русских детских дразнилках. Забавная. Не столько теоретические рассуждения интересны, как многочисленные примеры.

[identity profile] dimrub.livejournal.com 2003-11-27 04:07 am (UTC)(link)
По поводу клише.

Доктор Хен Ламперт утверждает, что анекдот про "Знаешь, девочка, бывают и просто сны" - это не анекдот, а почти дословная цитата Фрейда.

[identity profile] savenkov.livejournal.com 2003-11-27 04:16 am (UTC)(link)
А варган -- неужели от того же?
И, соответственно, варганить.

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-11-27 04:18 am (UTC)(link)
Ага, всё от лат. organum.

Так дедушка Фасмер говорит.

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-11-27 07:03 am (UTC)(link)
A deplorable scarcity, you will surely agree.

[identity profile] gaal.livejournal.com 2003-11-27 07:09 am (UTC)(link)
I like my moose to be moose!

Which raises the question: how does the second asterix refer back to the first one? How come we don't search for "sometimes a moose is just a cigar" or even "sometimes a silly question is just a waste of time"?

And: if I *do* want to liberate the second wildcard from the first, do I need to open up my Unicode tables and find out where that little cross they use in footnotes is?

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-11-27 07:15 am (UTC)(link)
The second asterix is independent of the first. They're two independent wildcards, flailing away at the Great Beyond that is out there. Theirs is not to fix or patch, theirs is but to match, match, match. I don't think you can persuade Google to coordinate their behavior. So in fact my pattern catches "sometimes a moose is just a cigar", as well as all other nonsymmetric instances. I guesstimate the share of nonsymmetric instances in the total to be very small; however, there seems to be no easy way to go about fishing them out of the Net.

[identity profile] ppl.livejournal.com 2003-11-27 06:31 am (UTC)(link)
С дразнилками очень интересно. Особенно понравилось как переведено "Октябренок мальчик Петя..." :))

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-11-27 07:03 am (UTC)(link)
Точно, да ;)

[identity profile] behrk.livejournal.com 2003-11-27 06:43 am (UTC)(link)
а вагранка точно не имеет отношения к "варганить"?

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-11-27 07:03 am (UTC)(link)
Вроде нет.

Ааааа...

[identity profile] roza.livejournal.com 2003-11-27 07:13 am (UTC)(link)
Я помню дурочку-Снегурочку!!! Это то что надо было отвечать если дурой назовут!!!!! Ааааа.....

Re: Ааааа...

[identity profile] avva.livejournal.com 2003-11-27 07:17 am (UTC)(link)
Вот-вот ;)

А я хорошо помню про Ларису, замечательную крысу.

Re: Ааааа...

[identity profile] roza.livejournal.com 2003-11-27 07:27 am (UTC)(link)
Замечательная крыса у меня ассоциируется скорее с биссектрисой, директрисой и учительницей истории Ларисой.

А выбражала-первый сорт у нас был без помпончика -
"А с курорта приезжает - ещё больше выбражает."

Ой, ещё flashback:

Гром гремит, земля трясётся,
Мадрихашка в класс несётся,
На высоких каблуках
И с дубинкою в руках.

(Был и вариант и с сигарою в зубах)
Возникает вопрос - кто такая "Мадрихашка"? Это Мадриха Саулемовна, моя учительница казахского во 2ом классе. Никаких каблуков, сигарет и дубинок у неё, конечно, не было. Просто ну очень наш класс её не любил.

Re: Ааааа...

[identity profile] donor-darom.livejournal.com 2005-04-04 07:29 pm (UTC)(link)
Мадриха - имя собственное, училки? Прикол.

Re: Ааааа...

[identity profile] roza.livejournal.com 2005-04-05 07:07 am (UTC)(link)
Ага. В свете иврита много чего прикалывает :)

Re: Ааааа...

[identity profile] donor-darom.livejournal.com 2005-04-06 06:43 am (UTC)(link)
Еще, например?

[identity profile] kargona.livejournal.com 2003-11-28 12:33 pm (UTC)(link)
Огромное спасибо за дразнилки!!! Как раз по теме диплома моей одногруппницы (проблематика перевода юмора на материале постфольклора, в т.ч. детских стишков). Она как раз плакалась, что не хватает фактического материала.