немного о пуризме (ханжей просим не беспокоиться)
Взяв с полки знаменитый английский словарь Джонсона (середина 18-го века) и открыв наугад, натыкаюсь на слово fart. Вместе с определением существительного (а именно - a wind from behind), Джонсон приводит следующий убойный по своей метафорической силе стишок:
Love is the fart
Of every heart:
It pains a man when 'tis kept close,
And others doth offend when 'tis let loose.
(курсив оригинала; поясню на всякий случай, что doth = does, 'tis = it is).
Опять заставило задуматься об ужасающем ханжестве русского литературного языка вообще и составителей словарей оного в частности. Ну сколько можно нести эстафету королевы Виктории? Почему во всех английских толковых словарях есть слова, обозначающие нормальные телесные функции (пусть и с соответствующими стилистическими пометами), а ни в одном русском - нет?
Как справляются со словом fart сетевые переводчики? Лингво предлагает убогий эфвемизм для детей: "пукание". Интересно, а shit они что тогда, переводят как "какашки"? (проверил - нет всё же). Рамблер (т.е. Апресян) предлагает два перевода: 1) пукание, непристойный звук. 2) старик - ??? Что ещё за "старик"? Не старик, а козёл (по степени оскорбительности). А, это их сбило с толку old fart (которое они переводят "старпер, старый хрыч") - ну так на то же там и есть слово old; само по себе fart смысла "старик" не содержит.
Грустно, короче говоря.
Love is the fart
Of every heart:
It pains a man when 'tis kept close,
And others doth offend when 'tis let loose.
(курсив оригинала; поясню на всякий случай, что doth = does, 'tis = it is).
Опять заставило задуматься об ужасающем ханжестве русского литературного языка вообще и составителей словарей оного в частности. Ну сколько можно нести эстафету королевы Виктории? Почему во всех английских толковых словарях есть слова, обозначающие нормальные телесные функции (пусть и с соответствующими стилистическими пометами), а ни в одном русском - нет?
Как справляются со словом fart сетевые переводчики? Лингво предлагает убогий эфвемизм для детей: "пукание". Интересно, а shit они что тогда, переводят как "какашки"? (проверил - нет всё же). Рамблер (т.е. Апресян) предлагает два перевода: 1) пукание, непристойный звук. 2) старик - ??? Что ещё за "старик"? Не старик, а козёл (по степени оскорбительности). А, это их сбило с толку old fart (которое они переводят "старпер, старый хрыч") - ну так на то же там и есть слово old; само по себе fart смысла "старик" не содержит.
Грустно, короче говоря.
Ñîáñòâåííî,
Re: Ñîáñòâåííî,
Re: Ñîáñòâåííî,
Re: Ñîáñòâåííî,
Re: Ñîáñòâåííî,
Re: Ñîáñòâåííî,
Äûê, ñîáñòâåííî, ïî÷åìó æå ø?!!!
Re: Äûê, ñîáñòâåííî, ïî÷åìó æå ø?!!!
Re: Äûê, ñîáñòâåííî, ïî÷åìó æå ø?!!!
Re: Äûê, ñîáñòâåííî, ïî÷åìó æå ø?!!!
Íå ïðèäèðàéòåñü ;)
Re: Ñîáñòâåííî,
Re: Ñîáñòâåííî,
http://www.eho.priboy.ru/eho_podv.htm
Ïîäâçáçäíóòü - åäèíñòâåííîå ñëîâî, â êîòîðîì èìååòñÿ ñåìü ñîãëàñíûõ ïîäðÿä.
http://www.eho.priboy.ru/eho_bsde.htm
Áçäåòü - "âûïóñêàòü ãàç áåç çâóêà èç òåëà."
Â.Äàëü
 êèíîòåàòðå âäåò ñåàíñ. Ñèäÿùèé â çàëå ìóæ÷èíà ìó÷àåòñÿ, òåðïèò èç ïîñëåäíèõ ñèë, ÷òîáû íå "âûïóñòèòü ãàç áåç çâóêà èç òåëà". È âîò íà ýêðàíå ñ ãðîõîòîì ïðîíîñèòñÿ æåëåçíîäîðîæíûé òîâàðíûé ñîñòàâ. Ïîä ýòîò ãðîõîò èçìó÷èâøèéñÿ çðèòåëü íàêîíåö îáëåã÷èë ñâîå ñîñòîÿíèå, ñîñòàâ ïðîøåë, â çàëå îïÿòü âîöàðèëàñü òèøèíà. Ê ñ÷àñòëèâöó íàêëîíÿåòñÿ ñîñåä è òèõîíå÷êî íà óõî ñïðàøèâàåò:
- Ïðîñòèòå, ðàäè Áîãà, à âàì íå ïîêàçàëîñü, ÷òî â äâóõ ïîñëåäíèõ âàãîíàõ ãîâíî âåçëè?
* * *
Çàêëèíàëñÿ ìåäâåäü
 áåðëîãå íå áçäåòü.
Ïîñëîâèöà
* * *
 Øâåöèè ïðîõîäèò êîíêóðñ íà ñàìóþ êðàñèâóþ ëîøàäü. Ïîáåäèëà ëîøàäü àíãëè÷àíèíà. Âëàäåëåö âåðõîì íà íåé äîëæåí ïîëó÷èòü ïðèç èç ðóê êîðîëÿ. È êîãäà îí ïîäúåõàë ê òðèáóíå, âäðóã ëîøàäü íà âñþ ïëîùàäü èçäàëà íåïðèñòîéíûé çâóê. Âñå çàìåðëè. Àíãëè÷àíèí ïîêðàñíåë äî êîðíåé âîëîñ è ñðûâàþùèìñÿ ãîëîñîì ïðîèçíåñ: "Ïðîñòèòå, Âàøå âåëè÷åñòâî!"
- Âû çíàåòå, - ñêàçàë êîðîëü, - åñëè áû âû íå èçâèíèëèñü, ÿ ìîã áû ïîäóìàòü, ÷òî ýòî ñäåëàëà ëîøàäü.
* * *
Âòîðîå çíà÷åíèå ýòîãî ñëîâà: áîÿòüñÿ, òðóñèòü, áûòü áçäèòåëüíûì (íå áäèòåëüíûì, à èìåííî: áçäèòåëüíûì).
"Ëó÷øå ïåðåáçäåòü, ÷åì íåäîáçäåòü."
Ïîñëîâèöà
* * *
Çàãàäêà. ×òî ñàìîå ãëàâíîå â òàíêå? Îäèí ñêàæåò, ÷òî ãóñåíèöû, äðóãîé ñêàæåò: ïóøêà, òðåòèé-áðîíÿ è ò.ä.
Òàê âîò: ñàìîå ãëàâíîå â òàíêå - íå áçäåòü.
* * *
Êàê-òî â ïåðåïîëíåííîì àâòîáóñå íåñ÷àñòíîãî èíòåëëèãåíòà ñèëüíî ñäàâèëè, è îí ïåðäíóë.
- Èçâèíèòå, ïîæàëóéñòà! Íåðâû, áëÿäü, íè â ïèçäó!
Ëþáèìûé àíåêäîò Â. Âëàäèíà
Óæå ïî÷òè ñäàëè
Ñêîðî-ñêîðî (òüôó-òüôó-òüôó! ÷åðåç ëåâîå) âûéäåò ÷åðåäà ñëîâàðåé, ñêîðåå äàæå ñëîâàðü-òðèïòèõ À.Þ. Ïëóöåðà-Ñàðíî (Õóé. Ïèçäà. Åáàòüñÿ). Ïåðâûé èç íèõ, êàæåòñÿ, óæå è âûøåë...
À òàì è äî îñòàëüíûõ «íîðìàëüíûõ òåëåñíûõ ôóíêöèé» áóäåò ðóêîé ïîäàòü (åñëè, êîíå÷íî, ìèíèñòåðñòâî Ïðàâäû ñíîâà íå ïîáåäèò âñåõ àä ìàðãèíåì èëè àä îìíèà...
Re: Óæå ïî÷òè ñäàëè
Re: Óæå ïî÷òè ñäàëè
(È íåìåäëåííî âñïëûâàþò äóøåâíûå ñòðî÷êè ïîýòà-ãðàæäàíèíà ïðî òî êàê íàì âñåì òîãäà óæå óâû! - «æèòü íå ïðèäåòñÿ»...)
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Ïîçâîëüòå åùå, ãîñïîäà, òðàäèöèîííûé îôòîïèê (øåïîòîì), à òî ÿ òàì (http://www.livejournal.com/talkpost.bml?itemid=5876771) êðè÷ó-íàäðûâàÿñü, à âû ìåíÿ òóò íå ñëûøèòå. Âäðóã, «ìíå ïîâåçåò»?
Re: Óæå ïî÷òè ñäàëè
no subject
(îæèâëÿÿñü) À åñëè çàêëèíàíèå ïðî÷åñòü, òèïà «âåòåð-âåòåð, òû ìîãó÷ ... (äàëåå âñå ïî òåêñòó)... íå îòêàæåøü ëè â îòâåòå»... (ïîäïðûãèâàÿ è ïûòàÿñü çàãëÿíóòü â ãëàçà) À òîãäà?
(ìàõíóâ êîíå÷íîñòüþ) Ýõ, âèäàòü, - âñå ðàâíî - íè÷åì. (òÿãîñòíî âçäûõàÿ)
Íó, åùå ðàç èçâèíèòå.
no subject
ôóóóó!
(íàñ÷åò îôôòîïèêà -- ïîìî÷ü íå ìîãó, óâû. "â òûðíåòå åñòü âñå" ýòî, êîíå÷íî, õîðîøàÿ ôðàçà, íî...)
Ôóóóó!-òî åùå ïî÷åìóóó?
Re: Ôóóóó!-òî åùå ïî÷åìóóó?
ïîéäó ëå÷èòü ïîäñîçíàíèå çäîðîâûì ñíîì. äàæå äóìàòü íå õî÷åòñÿ ÷òî òåïåðü ïðèñíèòñÿ.
íàäî áû
Re: íàäî áû
Íó è åùå, êîíå÷íî æå, ôîðòóíû ðàçíûå...
Re: íàäî áû
à òî êàê-òî îíî èç-çà íåå íåêóçÿâî âûòàíöîâûâàåòñÿ, àãà.
Îé, íå, íå íàäî
Re: Îé, íå, íå íàäî
ïîñêîëüêó ïðè ïóñêàíèè âåòðà ÷åëîâåê ðàññòàåòñÿ ñ ÷àñòüþ ñåáÿ.
Ìîè 15 êîïååê
(õåõå: âåòð - âåðò - ôåðò - ôàðò)
Re: Ìîè 15 êîïååê
åùå, â ñâåòå âûøåñêàçàííîãî,