Entry tags:
улыбка доходит в любую даль
Бессмертие на упаковке сока J7. Очень характерные для творчества писателя Джойса цитата и картинка (это сарказм, если что).

(источник)
В комментариях в фейсбуке разобрались: поразительно, но эта фраза "Улыбка доходит в любую даль" действительно находится в стандартном русском переводе "Улисса". Только вот в оригинале это "A smile goes a long way", что означает примерно "улыбка способна на многое". Это отрывок из внутреннего монолога Блума, мысль, которая мелькает у него в голове, когда он видит улыбку и улыбается в ответ.
Страшно подумать, какие еще открытия таятся в русском "Улиссе"...

(источник)
В комментариях в фейсбуке разобрались: поразительно, но эта фраза "Улыбка доходит в любую даль" действительно находится в стандартном русском переводе "Улисса". Только вот в оригинале это "A smile goes a long way", что означает примерно "улыбка способна на многое". Это отрывок из внутреннего монолога Блума, мысль, которая мелькает у него в голове, когда он видит улыбку и улыбается в ответ.
Страшно подумать, какие еще открытия таятся в русском "Улиссе"...
no subject
Шекспиру повезло не меньше. Прокатился недавно в шекспировском поезде метро, там цитаты, ключевые слова выделены как хештеги, вроде как "Шекспир о гОре", "Шекспир о доброте".
"Нет стойких женщин даже в дни удач,А в #горе и весталка ненадежна.".
"О #доброта притворная! Как нежно Змея ласкает жертву, больно жаля"
И внизу оригинал, где видно, что никакое там не горе, а нужда, и не доброта, а учтивость.
no subject
какой кошмар у вас в гойлове.
(no subject)
no subject
И буквально через несколько дней, читая русский перевод "Моби Дика", наткнулся на такое:
no subject
(no subject)
no subject
Впрочем, меня никто бы не понял в любом случае - я думала, что это когда ты цепляешь веслом воду вхолостую, вместо того, чтобы его погрузить. А это, оказывается, наоборот когда погружаешь не вовремя (https://youtu.be/3dQFXKw18Kc?t=52s).
(no subject)
no subject
Но перевод Хоружего - исключительная работа, грех жаловаться.
no subject
Другие варианты:
Улыбка дорогого стоит
Улыбка производит сильное впечатление.
Улыбки хватает надолго.
Надо смотреть по контексту.
no subject
His eyes passed lightly over Mr Power's goodlooking face. Greyish over the ears. Madame: smiling. I smiled back. A smile goes a long way. Only politeness perhaps. Nice fellow. Who knows is that true about the woman he keeps? Not pleasant for the wife. Yet they say, who was it told me, there is no carnal. You would imagine that would get played out pretty quick. Yes, it was Crofton met him one evening bringing her a pound of rumpsteak. What is this she was? Barmaid in Jury's. Or the Moira, was it?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(Anonymous) 2017-08-05 02:03 pm (UTC)(link)no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
"Улыбка доходит в любую даль"
и
"улыбка способна на многое"
Разве что первое коряво и несколько 'так не говорят'
no subject
+1. Вот я подумала, мне одной показалось что так не говорят? Доходит вообще вроде только с "до" употребляется.
(no subject)
no subject
"Dogs got personality; personality gies a long way"
no subject
V rannej yunosti lomal golovu nad zagadochnym nazvaniem pesni The Beatles "Ya dolzhen znat' luchshe" (!) (piratskaij vypusk firmy Melodiya)
(I should have known better...)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
главное не оттенки исходной фразы или перевода, а то что в принципе выдергивать фразу из ткани повествования и запускать её на цитаты - довольно пошло.
в этом смысле не повезло чехову и достоевскому (особенно братьям карамазовым).
хотя .... фразу "скучно на этом свете, господа" можно было бы наклеить на бутылку горькой.
no subject
no subject
Думаю, в более современном переводе там должно было быть слово смайлик. :)
no subject
(Anonymous) 2017-08-06 07:41 am (UTC)(link)no subject
no subject
no subject
(no subject)
off topic
(Anonymous) 2017-08-06 12:51 pm (UTC)(link)http://gizmodo.com/exclusive-heres-the-full-10-page-anti-diversity-screed-1797564320
in particular which programs.classes are mentioned in "Stop restricting programs and classes to certain genders or races. These discriminatory practices are both unfair and divisive."
Re: off topic
I don't know if I can or should go into details about particular programs (I don't know much about most of them anyway). I will say for myself that on the balance I support these programs and don't think that they "lower the bar" as the author of the "manifesto" claims. I'm only talking here about this particular point, not the "manifesto" as a whole.
(as should be clear, I speak for myself and not for Google).
thanks ! -- Re: off topic
(Anonymous) - 2017-08-06 16:53 (UTC) - ExpandRe: off topic
(Anonymous) - 2017-08-08 07:46 (UTC) - ExpandRe: off topic
(Anonymous) - 2017-08-08 09:01 (UTC) - ExpandRe: off topic
(Anonymous) - 2017-08-08 09:40 (UTC) - ExpandGoogle Manifesto
(Anonymous) 2017-08-07 01:30 am (UTC)(link)У меня складывается ощущение похожее на август 1991. Внезапность происходящего, неожиданность -
Как вы на это смотрите?
Re: Google Manifesto
(Anonymous) 2017-08-07 08:49 am (UTC)(link)секс-скандал в Гугле
(Anonymous) 2017-08-07 09:38 pm (UTC)(link)Если кто не следил за скандалом в Гугле, вот ссылки
http://boards.4chan.org/pol/thread/136412749/sjw-wants-to-fire-james-damore-from-google
http://voxday.blogspot.com.br/2017/08/suppressing-dissent-at-google.html
http://motls.blogspot.com.br/2017/08/james-damore-deserves-1-million-in.html
https://basicgestalt.wordpress.com/2017/08/06/press-f-for-james-damore-the-only-set-of-balls-left-at-google/
https://www.reddit.com/r/google/comments/6s00cy/so_about_this_googlers_manifesto/
http://archive.is/Ze1bI
https://news.ycombinator.com/item?id=14937895
https://gizmodo.com/exclusive-heres-the-full-10-page-anti-diversity-screed-1797564320/amp
https://news.ycombinator.com/item?id=14939636
https://medium.com/@yonatanzunger/so-about-this-googlers-manifesto-1e3773ed1788
Если вкратце, James Damore, сотрудник Гугла, закончивший Гарвард с Ph. D. по
биологии, написал весьма умеренный текст, где он заявил, что женщины биологически
отличаются от мужчин; на этом основании он критиковал SJW-программы в Гугле,
и заявил, что они поощряют нетолерантность. Также он предложил отказаться
от программ, обязательным условием участия в которых была половая или
расовая принадлежность, потому что это вообще расизм и сексизм.
Re: секс-скандал в Гугле
http://sysbiophd.harvard.edu/people/alumni/james-damore
"Весьма умеренный текст" набит безграмотной демагогией на уровне торговца поддержанными автомобилями, впаривающего трехлитровый трак офисной крысе, а не человека с верхним биологическим образованием.
Peru
(Anonymous) 2017-09-12 02:17 am (UTC)(link)