avva: (Default)
[personal profile] avva
Бессмертие на упаковке сока J7. Очень характерные для творчества писателя Джойса цитата и картинка (это сарказм, если что).


(источник)

В комментариях в фейсбуке разобрались: поразительно, но эта фраза "Улыбка доходит в любую даль" действительно находится в стандартном русском переводе "Улисса". Только вот в оригинале это "A smile goes a long way", что означает примерно "улыбка способна на многое". Это отрывок из внутреннего монолога Блума, мысль, которая мелькает у него в голове, когда он видит улыбку и улыбается в ответ.

Страшно подумать, какие еще открытия таятся в русском "Улиссе"...

Date: 2017-08-08 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] neatfires.livejournal.com
При чтении фразы "улыбка доходит в любую даль" мне хочется узнать, кто это застрял там - в этой далекой дали, - и как он в нее попал. В этой ситуации улыбка, посланная в даль, выглядит ободряющей и намекает на бедственное положение адресата.
Edited Date: 2017-08-08 11:21 am (UTC)

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 04:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios