avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2008-02-27 05:10 pm

чуть-чуть об английском

Скопирую сюда совет, который дал в комментах у френда пару дней назад. Неправильная расстановка (обычно просто отсутствие) артиклей - одна из самых узнаваемых черт "русского акцента" в английском. Я не уверен, что этот совет правилен или полезен; я всего лишь попытался передать словами, возможно неудачно, те ощущения, которые у меня стихийно сложились.

"И - не знаю, насколько это полезный совет - существительное вообще стоит воспринимать вместе с артиклем. Т.е. артикль это не отдельное такое слово, которое неизвестно, когда надо, когда не надо - а просто вот есть "a flight", а есть "the flight", почти что разные слова, в разных ситуациях употребляются, и когда пишешь существительное, из того, как ты его используешь, сразу вытекает, какая версия подходит. Если что-то, что раньше не упоминалось, новое, скорее всего с "а", если что-то уже известное из предыдущих слов, или контекста, или уникальное по природе, скорее всего с "the". Если во множественном числе и не знакомое, или если одно из многих исключений и фиксированных выражений, к которым постепенно привыкаешь, то без артикля. Это решение принимаешь, когда о слове думаешь, а не постфактум пытаясь расставить артикли."

Добавлю: стоит стараться развивать в себе внимание к этому. При чтении (например, своих же предложений), слово с неправильным артиклем или без артикля должно ощущаться, как что-то неверное, выбивающееся из ряда, мешающее. Можно сказать себе: слово без артикля просто так не может быть, оно должно этот статус "заслужить". Если нет веских на то причин, у него должен быть артикль, иначе это грубая ошибка.

[identity profile] ivan-gandhi.livejournal.com 2008-02-27 03:27 pm (UTC)(link)
Right... knowledge is power and life is struggle... or is it a life?

(no subject)

[identity profile] yazmeya.livejournal.com - 2008-02-27 19:29 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] grur.livejournal.com - 2008-02-27 19:44 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] yazmeya.livejournal.com - 2008-02-27 20:25 (UTC) - Expand

[identity profile] sad-sadie.livejournal.com 2008-02-27 03:29 pm (UTC)(link)
Есть хороший анекдот на эту тему:
"Чиста" переводится как "а"
"Конкретно" переводится как "the"
Смех смехом, а помогает! ;-)

[identity profile] kblcbka.livejournal.com 2008-02-27 03:42 pm (UTC)(link)
Точно, помогает!
Я слышала вариант "типа" перевеодится как "а". Мне кажется, так ещё понятнее.

(no subject)

[identity profile] tommi-anya.livejournal.com - 2008-02-27 17:36 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] sply.livejournal.com - 2008-02-27 19:21 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] tommi-anya.livejournal.com - 2008-02-27 19:34 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] sply.livejournal.com - 2008-02-27 19:59 (UTC) - Expand

[identity profile] russ-dilettante.livejournal.com 2008-02-27 03:34 pm (UTC)(link)
Да, есть такое правило буравчика -- приучиться по умолчанию ставить артикль перед словами.

[identity profile] zveriozha.livejournal.com 2008-02-27 03:46 pm (UTC)(link)
По умолчанию - плохо. Есть много неисчисляемых существительных.

[identity profile] prosto-tak.livejournal.com 2008-02-27 03:40 pm (UTC)(link)
В первом приближении так и есть.

[identity profile] zveriozha.livejournal.com 2008-02-27 03:40 pm (UTC)(link)
На счет отсутствие артикля, есть такое понятие - zero article. В итоге имеем -

1. The
2. A/an
3. Zero article

Ну а дальше - упражнения, тренировки.. Ну и чувство языка.

[identity profile] aptsvet.livejournal.com 2008-02-27 03:46 pm (UTC)(link)
В целом верно, но не покрывает исключений, которые и составляют главную трудность. Артикли есть в английском, французском, немецком и многих других языках, но употребляются они по-разному.
Интересен чешский, который был у меня не слуху много лет. Официально в нем артиклей нет, но в разговорной речи - сплошь и рядом. То есть, официально это, конечно, указательные местоимения, но они мелькают все время, гораздо чаще чем в русском.
Я говорю приятелю, который собирается ко мне в гости: "Принеси бутылку". По-русски, если имеется в виду бутылка, которая у приятеля стоит в шкафу, и которую мы уже упомянули в разговоре, такой фразы достаточно. По-чешски надо обязательно сказать "эту бутылку".

[identity profile] bars-of-cage.livejournal.com 2008-02-27 03:50 pm (UTC)(link)
(может, это немецкое влияние на чешский?)

(no subject)

[identity profile] aptsvet.livejournal.com - 2008-02-27 15:59 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] avva.livejournal.com - 2008-02-27 15:53 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 16:00 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] miram.livejournal.com - 2008-02-27 16:04 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] avva.livejournal.com - 2008-02-27 17:56 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] slobin.livejournal.com - 2008-02-27 15:59 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 16:01 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] slobin.livejournal.com - 2008-02-27 16:07 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 16:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] slobin.livejournal.com - 2008-02-27 16:26 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 16:41 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] slobin.livejournal.com - 2008-02-27 16:49 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 17:11 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aptsvet.livejournal.com - 2008-02-27 16:07 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] slobin.livejournal.com - 2008-02-27 16:29 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aptsvet.livejournal.com - 2008-02-27 19:29 (UTC) - Expand

[identity profile] zvantsev.livejournal.com 2008-02-27 03:50 pm (UTC)(link)
Не поможет. Артикль может быть отделен от слова, it's a very simple thing. Далее: речь идет о полном освоении чужого языка? Тогда артикли - это мелочь. Или о чтоб моя твоя понимай? Тогда и без артиклей good. И пр.

[identity profile] capka3m.livejournal.com 2008-02-27 06:06 pm (UTC)(link)
Не согласен - по моим наблюдениям, артикли - это как раз последний барьер. Люди разные, конечно, но в основном.

(no subject)

[identity profile] ktotam.livejournal.com - 2008-02-27 18:15 (UTC) - Expand

[identity profile] bars-of-cage.livejournal.com 2008-02-27 03:54 pm (UTC)(link)
в разговорной речи немцы (английский я плохо знаю) склонны переупотреблять артиклей, и нулевые артикли (в пограничных случаях) - признак образованного человека
(чем можно утешаться)

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2008-02-27 04:15 pm (UTC)(link)
Мне как-то говорили, что "русский акцент" отличается от нативно-американского только фонетикой, а построение фраз и нехватка артиклей - практически одинаковые. Интересно, чертой какого акцента был бы избыток артиклей.

[identity profile] zveriozha.livejournal.com 2008-02-27 04:16 pm (UTC)(link)
По построению фраз можно часто увидеть кальку с русского. Когда человек думает на русском, но пишет английскими словами.

(no subject)

[identity profile] spamsink.livejournal.com - 2008-02-27 16:42 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 17:06 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] spamsink.livejournal.com - 2008-02-27 17:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 17:31 (UTC) - Expand

[identity profile] winepot.livejournal.com 2008-02-27 04:33 pm (UTC)(link)
А зачем они вообще нужны, артикли? Так и не нашел для себя приемлемого объяснения, почему они до сих пор не отмерли за полной бессмысленностью...

[identity profile] dei-os.livejournal.com 2008-02-27 05:05 pm (UTC)(link)
насколько я понимаю, это свойство всех аналитических языков,
без них будет сложно, точно также, как без строгого порядка
слов и т.д.

нам сложно это понять, русский язык - синтетический.

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 17:09 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] winepot.livejournal.com - 2008-02-27 17:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] zveriozha.livejournal.com - 2008-02-27 17:33 (UTC) - Expand

(Anonymous) 2008-02-27 05:03 pm (UTC)(link)
Не знаю... Использую артикли как в голову взбредет, и все равно все прекрасно
понимают мой английский. Англичанам, по их словам, даже нравится такой русский английский почти без артиклей, говорят очень жестко звучит, как речь робота.

[identity profile] shvarz.livejournal.com 2008-02-27 05:27 pm (UTC)(link)
Это совет хороший, но поможет он лишь тем, кто совсем плохо по-английски пишет в очень простых и очевидных случаях. На более высоком уровне это простое правило уже не срабатывает. Регулярно приходится править статьи и регулярно наблюдаю, как американцы правят артикли друг у друга. Более того - правят свои собственные артикли. Сегодня поставил the, а завтра перечитал и заменил на "a" или вообще артикль выкинул :)

[identity profile] itman.livejournal.com 2008-02-27 05:36 pm (UTC)(link)
У меня тоже сложилось такое впечатление. Правила употребления артиклей слабо документированы. Если пришлете ссылку на какой-нибудь более или менее общирный свод правил (не те стандартные 8-9 пунктов), которые предлагаются к обучению.
Например, мне совершенно не очевидно, как действуют правила определенности-неопределенности при переходе через абзацы, главы и прочее... В научных статьях их употребляют явно реже, но четкие паттерны выделить сложно.
Кроме того, в устной речи артикли не только опускают, но и грамматику коверкают так, что все русские отдыхают.

[identity profile] vnarod.livejournal.com 2008-02-27 06:30 pm (UTC)(link)
Более полезный совет: если не уверен, какой ставить артикль или ставить ли его, напишите вместо артикля "this" или "my".
The book was found on a table.
My book was found on that table.

Старый анекдот, таперича - баян.

[identity profile] nebotticelli-xl.livejournal.com 2008-02-27 07:38 pm (UTC)(link)
в разведшколе ЦРУ курсант - преподу:

- Сэр, в предложении "Мужики, кто последний в очереди за пивом?" - после какого слова надо ставить неопределенный артикль "бля"?

Даже странно, что никто до меня не вспомнил. Неужели все настолько моложе?

Re: Старый анекдот, таперича - баян.

[identity profile] danwinter.livejournal.com 2008-02-27 10:42 pm (UTC)(link)
даже странно, что вы комментариев не читаете. возраст уже не тот, наверное

[identity profile] rudnev.livejournal.com 2008-02-27 07:44 pm (UTC)(link)
мне помогла рекомендация ставить a/an, когда можно поставить any, и ставить the когда можно поставить this/that

(Anonymous) 2008-02-27 07:56 pm (UTC)(link)
What about
"In such a situation" (very specific situation)?

[identity profile] airballade.livejournal.com 2008-02-27 11:24 pm (UTC)(link)
Shortening from "In such [kind of] a situation"?

(no subject)

(Anonymous) - 2008-02-27 23:49 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] airballade.livejournal.com - 2008-02-28 00:00 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] avva.livejournal.com - 2008-02-28 14:10 (UTC) - Expand

*мрачно*

[identity profile] dinni.livejournal.com 2008-02-27 08:00 pm (UTC)(link)
Спасибо.

Я как-то все равно отчаялась. Пассивный словарный запас в активный почему-то не переходит.

[identity profile] karakal.livejournal.com 2008-02-27 08:04 pm (UTC)(link)
По моим наблюдениям, избыточность артиклей (как правило, определнных) - тоже признак "русского акцента".
Довольно часто это дело сопровождается неправильным ("русским") построением предложения. Тут даже если артикли расставлены формально верно - все равно результат начинает резать глаз, и в первую очередь - как раз из-за артиклей.

Еще бы добавил, что артикль - как мне кажется -правильнее воспринимать не как атрибут существительного, а как часть предложения (исключая случаи, где в самом деле значение отдельного слова может измениться в зависимости от артикля).
Для Вас-то это очевидно, но ведь те, кто с языком знаком "чисто по офису", искренне не понимают, зачем артикли вообще выдуманы. Преподаватели на двухмесячных курсах забыли им пояснить, что артикль - это не "аппендикс" существительного, а точно такое же значимое слово.

[identity profile] v888.livejournal.com 2008-02-27 11:09 pm (UTC)(link)
Хм, a & the - это просто, а вот правильное употребление слов без артикля - это только "на слух" проверяется.
Еще было такое старое правило: если не знаешь какой артикль поставить - не ставь никакого. Не так глупо.

[identity profile] tr1gger.livejournal.com 2008-02-28 09:50 am (UTC)(link)
Является ли веской причиной укорачивание коммента в исходнике программы?

[identity profile] avva.livejournal.com 2008-02-28 01:57 pm (UTC)(link)
Есть стиль газетных заголовков, в котором артикли не используются, и под него часто можно подстроиться. Но я бы не советовал, легко ошибиться.

(no subject)

(Anonymous) - 2008-03-08 14:47 (UTC) - Expand

[identity profile] zigmar.livejournal.com 2008-02-28 12:45 pm (UTC)(link)
Спасибо! Пост и комментарии наконец-то привили в порядок кашу, которая у меня творилась в голове по поводу артиклей.

Еще по теме:
25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.

(Anonymous) 2008-02-28 03:01 pm (UTC)(link)
Мой бывший Postdoc student, коренной девонширец в -надцатом поколении, взялся изучать русский язык и весьма преуспел в нем. Так вот он полагает, что практически во всех случаях, когда в русской фразе стоящее в единственном числе существительное может быть без потери смысла заменено множественным числом - в английском аналоге фразы надо ставить артикль "a/an". В тех случаях, когда такая замена приводит к искажению смысла, нужен либо артикль "the", либо вообще артикль не нужен.

Прокомментируйте, коллеги!

OVK

не про артикли

[identity profile] cmm.livejournal.com 2008-02-28 08:14 pm (UTC)(link)
как перевести на "нормальный" русский язык слово "screed" в значении "телега"?

Re: не про артикли

[identity profile] avva.livejournal.com 2008-02-29 03:54 am (UTC)(link)
тирада?

[identity profile] orie.livejournal.com 2008-02-29 04:45 am (UTC)(link)
в английском "для технических инструкций" часто используется нулевой артикль вместо определённого

http://orie.livejournal.com/546805.html?thread=4131573#t4131573