чуть-чуть об английском
Feb. 27th, 2008 05:10 pmСкопирую сюда совет, который дал в комментах у френда пару дней назад. Неправильная расстановка (обычно просто отсутствие) артиклей - одна из самых узнаваемых черт "русского акцента" в английском. Я не уверен, что этот совет правилен или полезен; я всего лишь попытался передать словами, возможно неудачно, те ощущения, которые у меня стихийно сложились.
"И - не знаю, насколько это полезный совет - существительное вообще стоит воспринимать вместе с артиклем. Т.е. артикль это не отдельное такое слово, которое неизвестно, когда надо, когда не надо - а просто вот есть "a flight", а есть "the flight", почти что разные слова, в разных ситуациях употребляются, и когда пишешь существительное, из того, как ты его используешь, сразу вытекает, какая версия подходит. Если что-то, что раньше не упоминалось, новое, скорее всего с "а", если что-то уже известное из предыдущих слов, или контекста, или уникальное по природе, скорее всего с "the". Если во множественном числе и не знакомое, или если одно из многих исключений и фиксированных выражений, к которым постепенно привыкаешь, то без артикля. Это решение принимаешь, когда о слове думаешь, а не постфактум пытаясь расставить артикли."
Добавлю: стоит стараться развивать в себе внимание к этому. При чтении (например, своих же предложений), слово с неправильным артиклем или без артикля должно ощущаться, как что-то неверное, выбивающееся из ряда, мешающее. Можно сказать себе: слово без артикля просто так не может быть, оно должно этот статус "заслужить". Если нет веских на то причин, у него должен быть артикль, иначе это грубая ошибка.
"И - не знаю, насколько это полезный совет - существительное вообще стоит воспринимать вместе с артиклем. Т.е. артикль это не отдельное такое слово, которое неизвестно, когда надо, когда не надо - а просто вот есть "a flight", а есть "the flight", почти что разные слова, в разных ситуациях употребляются, и когда пишешь существительное, из того, как ты его используешь, сразу вытекает, какая версия подходит. Если что-то, что раньше не упоминалось, новое, скорее всего с "а", если что-то уже известное из предыдущих слов, или контекста, или уникальное по природе, скорее всего с "the". Если во множественном числе и не знакомое, или если одно из многих исключений и фиксированных выражений, к которым постепенно привыкаешь, то без артикля. Это решение принимаешь, когда о слове думаешь, а не постфактум пытаясь расставить артикли."
Добавлю: стоит стараться развивать в себе внимание к этому. При чтении (например, своих же предложений), слово с неправильным артиклем или без артикля должно ощущаться, как что-то неверное, выбивающееся из ряда, мешающее. Можно сказать себе: слово без артикля просто так не может быть, оно должно этот статус "заслужить". Если нет веских на то причин, у него должен быть артикль, иначе это грубая ошибка.
no subject
Date: 2008-02-27 03:46 pm (UTC)Интересен чешский, который был у меня не слуху много лет. Официально в нем артиклей нет, но в разговорной речи - сплошь и рядом. То есть, официально это, конечно, указательные местоимения, но они мелькают все время, гораздо чаще чем в русском.
Я говорю приятелю, который собирается ко мне в гости: "Принеси бутылку". По-русски, если имеется в виду бутылка, которая у приятеля стоит в шкафу, и которую мы уже упомянули в разговоре, такой фразы достаточно. По-чешски надо обязательно сказать "эту бутылку".
no subject
Date: 2008-02-27 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 03:53 pm (UTC)Насчет исключений Вы правы, конечно, но беда в том, что чаще всего видишь, что люди вообще артиклей не ставят, или очень редко. Исключения - это в таких случаях роскошь, научиться бы вообще на артикли внимание обращать.
no subject
Date: 2008-02-27 04:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 11:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 03:59 pm (UTC)... lo po'o curve djacu cu vitno lo ka djacu ...
no subject
Date: 2008-02-27 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 04:07 pm (UTC)Меня в своё время потрясло, что в некоторых языках указательные местоимения объединены в одну парадигму с личными (мой-твой-этот), и соответственно определённый артикль тоже имеет лицо.
... Мы вам песню заспиваем про лихого орка ...
no subject
Date: 2008-02-27 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 04:26 pm (UTC)... А эта бредятина откуда? ...
no subject
Date: 2008-02-27 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 04:49 pm (UTC)... Особенности национального сбора грибов и ягод ...
no subject
Date: 2008-02-27 05:11 pm (UTC)"Выходим мы из магазина, мама, бл*, сестра, бл*, и я *баный в рот.
;--)
no subject
Date: 2008-02-27 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 04:29 pm (UTC)... А Deep Purple мне глубоко фиолетовы ...
no subject
Date: 2008-02-27 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-27 07:42 pm (UTC)