мимоходом, англ.
Я знаю два афоризма про deadlines по-английски.
Deadlines start to really press a week or two after they pass.
Это переводится: "Сроки начинают по-настоящему поджимать через пару недель после того, как проходят".
I love deadlines. I love the whooshing sound they make as they fly by.
А это непонятно как перевести. "Я люблю крайние сроки - особенно свист, с которым они пролетают мимо"? Это не по-русски.
P.S. Авторы афоризмов легко находятся гуглом. Тем, кто не читал, рекомендую эссе о прокрастинации, из которого я почерпнул первый.
Deadlines start to really press a week or two after they pass.
Это переводится: "Сроки начинают по-настоящему поджимать через пару недель после того, как проходят".
I love deadlines. I love the whooshing sound they make as they fly by.
А это непонятно как перевести. "Я люблю крайние сроки - особенно свист, с которым они пролетают мимо"? Это не по-русски.
P.S. Авторы афоризмов легко находятся гуглом. Тем, кто не читал, рекомендую эссе о прокрастинации, из которого я почерпнул первый.
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
будьте проще, и народ к вам потянетсякавычки уберите.(no subject)
no subject
Я люблю ограничения по срокам - особенно, когда со свистом по ним пролетаю!
no subject
no subject
я песню знаю:
no subject
no subject
Свои колокола, своя отметина
Свистят они как пули у виска
...
no subject
http://www.laughitout.com/2008/07/deadline-is-deadline.html
панталоны-фрак-жилет
(Anonymous) 2009-03-31 07:25 am (UTC)(link)no subject
и еще
no subject
no subject
А мне нравится именно этот вариант. По-русски, с юмором и ничего лишнего. Не ищите пятую ногу у кота.
>Люблю, когда подходит крайний срок - особенно свист, с которым он затем пролетает мимо.
По-моему, хуже. Много лишних слов. Легкость пропала, юмор ушёл (не весь, конечно, но ушёл).
no subject
no subject
no subject
тут и "истекать соком" и куча еще всего :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)