avva: (Default)
[personal profile] avva
Я знаю два афоризма про deadlines по-английски.

Deadlines start to really press a week or two after they pass.

Это переводится: "Сроки начинают по-настоящему поджимать через пару недель после того, как проходят".

I love deadlines. I love the whooshing sound they make as they fly by.

А это непонятно как перевести. "Я люблю крайние сроки - особенно свист, с которым они пролетают мимо"? Это не по-русски.

P.S. Авторы афоризмов легко находятся гуглом. Тем, кто не читал, рекомендую эссе о прокрастинации, из которого я почерпнул первый.

Date: 2009-03-30 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mik1.livejournal.com
люблю когда приходит крайний срок - особенно свист, с которым он пролетает мимо

Date: 2009-03-30 11:39 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
О, это лучше, спасибо, хотя я бы заменил приходит на подходит наверное.

Date: 2009-03-30 11:43 pm (UTC)
From: [identity profile] mik1.livejournal.com
по смыслу вроде приходит - точнее, хотя подходит - звучит более естественно

Date: 2009-03-30 11:45 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
ага. Можно обыграть различие движения - подходит/пролетает - добавив "затем":

Люблю, когда подходит крайний срок - особенно свист, с которым он затем пролетает мимо.

По-моему, лучший вариант пока что.

Date: 2009-03-30 11:53 pm (UTC)
From: [identity profile] mik1.livejournal.com
ага, затем, не сбивая ритма фразы, возвращает смысл на место)

Date: 2009-03-31 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] 10p.livejournal.com
По-моему, оба варианта не очень удачны, т.к. приходит/подходит - событие еще не, а пролетает - уже да, "особенно" режет слух. "Люблю начало весны, особенно ее конец." Английский вариант (люблю дедлайны: мне нравится свист, с которым они пролетают) мне кажется изящнее.

Date: 2009-03-31 03:50 am (UTC)
From: [identity profile] aghartha.livejournal.com
Извините, что встреваю - но мне кажется, что у "приходит" есть устойчивая ассоциация с тем самым, который подкрался незаметно, а у "подходит" такой ассоциации нет.
Тогда как в слове "дедлайн" она определенно присутствует :-)

Date: 2009-03-31 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] faceted-jacinth.livejournal.com
Люблю когда приходит крайний срок
И как он пролетает мимо

Date: 2009-04-01 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] tommi-anya.livejournal.com
и как просвистывает мимо

Date: 2009-03-31 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] tantana.livejournal.com
Простите, но кажется, что чаще говорят "последний срок". Как Вам?

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 06:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios