avva: (Default)
avva ([personal profile] avva) wrote2016-10-28 01:22 pm

времена не наблюдают

Русский язык плевать хотел на грамматическое время:

"пошли домой" (прошедшее время глагола)
"идем домой" (настоящее время)
"пойдем домой" (будущее время)

А смысл один и тот же - "let's go home".
cat_mucius: (Default)

[personal profile] cat_mucius 2016-10-28 10:29 am (UTC)(link)
- יאללה, הלכנו הביתה?
- נו, הולכים הביתה?
- נלך הביתה?
ext_454496: (Ии-го-го!)

[identity profile] alexcohn.livejournal.com 2016-10-28 08:05 pm (UTC)(link)
👍
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2016-10-29 10:28 am (UTC)(link)
А не калька ли это с русского?

[identity profile] xxxxx.livejournal.com 2016-10-28 10:32 am (UTC)(link)
первый это императив вт.лица, ед.чис. глагола "послать"

(Anonymous) 2016-10-28 10:42 am (UTC)(link)
пошлить

(no subject)

(Anonymous) - 2016-10-28 16:53 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] spamsink.livejournal.com - 2016-10-28 23:01 (UTC) - Expand

(no subject)

(Anonymous) - 2016-10-28 23:09 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] spamsink.livejournal.com - 2016-10-28 23:29 (UTC) - Expand

(no subject)

(Anonymous) - 2016-11-06 22:22 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] spamsink.livejournal.com - 2016-11-06 23:05 (UTC) - Expand

[identity profile] infl1ght.livejournal.com 2016-10-28 10:33 am (UTC)(link)
"Решили послать сходить купить выпить".
Как же хорошо, что я изучаю английский, а не русский! :)

[identity profile] sleeping-death.livejournal.com 2016-10-28 10:48 am (UTC)(link)
Мечтал, увидел, устремился,
Спешил, ошибся, не достал,
Разбился вздребезги, добился,
Привык, забыл и потерял.

Нашёл, поднял, протёр и спрятал,
Закрыл, зарыл, припорошил,
Не думал, не грешил, не лапал,
Поторопился, затушил.

Уехал, улетел, вернулся,
Приплыл, пришёл, приковылял,
Устал, прилёг, завис, очнулся,
Завыл, залаял, замычал.

Напился, протрезвел, умылся,
Собрал, слепил, нарисовал,
Смеялся, спорил, вновь напился,
Привык, забыл и потерял.

(с)

(no subject)

[identity profile] a-konst.livejournal.com - 2016-10-28 14:17 (UTC) - Expand

(no subject)

(Anonymous) - 2016-10-28 14:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] xgrbml.livejournal.com - 2016-10-28 18:22 (UTC) - Expand

Решили послать сходить купить выпить

[identity profile] alex-levit.livejournal.com 2016-10-28 03:25 pm (UTC)(link)
> Решили послать сходить купить выпить.
> Как же хорошо, что я изучаю английский, а не русский! :)

В английском тоже может встретится конструкция типа I have been started doing smth. Или даже James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.
Edited 2016-10-28 15:28 (UTC)

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2016-10-28 04:37 pm (UTC)(link)
Изучать ладно, я вот его преподаю.

[identity profile] Серго Борисов (from livejournal.com) 2016-10-28 09:02 pm (UTC)(link)
Зачем здесь добавлять слово "сходить"?

[identity profile] soarer777.livejournal.com 2016-11-10 07:06 am (UTC)(link)
Только не "решили", а "решить". "Решить послать сходить купить выпить".

[identity profile] l-locus.livejournal.com 2016-10-28 10:35 am (UTC)(link)
Встал, ушел, начал работать с энтузиазмом — императив, выраженный прошедшим временем глагола;

Бывало, сядет у окна, набьет трубку и ну давай дымить — события прошлого, выраженные будущим временем и повелительным наклонением.

А, вот еще вспомнилось:

Да будь я хоть негром преклонных годов — условное наклонение, выраженное будущим временем.
Edited 2016-10-28 10:41 (UTC)

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2016-10-28 11:04 pm (UTC)(link)
Где в последней фразе будущее время?

(no subject)

[identity profile] l-locus.livejournal.com - 2016-10-31 08:42 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] soarer777.livejournal.com - 2016-11-10 07:06 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] l-locus.livejournal.com - 2016-11-10 07:28 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] soarer777.livejournal.com - 2016-11-11 08:23 (UTC) - Expand

Главное есть оттенок.

(Anonymous) 2016-10-28 10:43 am (UTC)(link)
У каждой из этих фраз есть смысловой оттенок:
"пошли домой" - Ультимативное требование.
"идем домой" - Побуждение, допускающее возможность невыполнения.
"пойдем домой" - Предложение.

RE: Главное есть оттенок.

(Anonymous) 2016-10-28 11:00 am (UTC)(link)
Исключительно от интонации зависит. Разве что "пойдем" сложно истолковать как требование, но и то - рожу посуровее изобразить, и прокатит.

Не исключительно.

(Anonymous) - 2016-10-28 11:21 (UTC) - Expand

Re: Не исключительно.

(Anonymous) - 2016-10-28 17:12 (UTC) - Expand

Re: Не исключительно.

(Anonymous) - 2016-10-28 18:36 (UTC) - Expand

Re: Не исключительно.

(Anonymous) - 2016-10-28 18:47 (UTC) - Expand

RE: Re: Не исключительно.

(Anonymous) - 2016-10-28 23:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] sam-spb.livejournal.com - 2016-10-28 12:48 (UTC) - Expand

[identity profile] leonid-b.livejournal.com 2016-10-28 10:44 am (UTC)(link)
В русской культуре (то ли вследствие языка, то ли по его причине) значительно меньше обращается внимание на временнЫе структуры, чем на пространственные. Это во всём так.
В частности, следствием этого является довольно специфическое отношение к такому мыслительному действию, как планирование (это заметил то ли Клямкин, то ли Хазагеров).
Опять же мы все привыкли к тому, что былое не становится прошлым - либо вообще, либо автоматически. Т.е., для того, чтобы так случилось ("что было, то прошло"), нужно как бы специальное внутреннее постановление.

[identity profile] gholam.livejournal.com 2016-10-28 10:45 am (UTC)(link)
Никто ещё не вспомнил "вас тут не стояло?" :)

[identity profile] marvellous-lynx.livejournal.com 2016-10-28 10:45 am (UTC)(link)
интересно, что об этом говорят филологи. наверняка у них есть объяснение.

[identity profile] messala.livejournal.com 2016-10-28 04:35 pm (UTC)(link)
У нас есть такие приборы!..
Но мы вам про них не расскажем! (с)

(no subject)

[identity profile] geish-a.livejournal.com - 2016-10-28 16:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] retwizan.livejournal.com - 2016-10-28 20:36 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] spamsink.livejournal.com - 2016-10-28 23:08 (UTC) - Expand

[identity profile] vishniakov.livejournal.com 2016-10-28 11:10 am (UTC)(link)
Про "велик могучий русский языка" рискну порекомендовать блог http://willie-wonka.livejournal.com/

Если именно русский - то более ранние записи.

Там же и про другие языки много чего интересного.
de_nada: (Default)

Ха!!!

[personal profile] de_nada 2016-10-28 11:32 am (UTC)(link)


>Русский язык плевать хотел на грамматическое время:

Да руcский язык "плевать хотел" на многое.

Вот из моего любимого:

"Не успел я вернуться домой, как ко мне пришла моя девушка и мы занялись любовью".

Вот и объясняй иностранцу:

- то ли я, не будучи дома ("не успел вернуться домой"), одновременно занимаюсь там любовью с девушкой, пришедшей ко мне домой и моя фамилия Шрёдингер :);

- то ли девушка пришла ко мне не домой (куда я не успел вернуться), а куда-то в другое место;

- то ли речь идёт о малом промежутке времени между моим возвращением домой и визитом ко мне девушки.


Сдаётся мне, наши предки всё же погорячились с вавилонским столпом... :)))

С уважением.

[identity profile] vishniakov.livejournal.com 2016-10-28 01:01 pm (UTC)(link)
Кстати, из-за всех этих языковых особенностей техническая документация на русском языке практически неизбежно приобретает некий сюрреалистический оттенок...

[identity profile] p-a-s-h-a.livejournal.com 2016-10-28 02:06 pm (UTC)(link)
Была в подростковые годы такая шутка:
- Пошли домой
- Да пошел ты... домой!

[identity profile] biglebowsky.livejournal.com 2016-10-28 02:22 pm (UTC)(link)
Мой случай - московский вариант русского языка.

Некоторое време назад обсуждалась фраза из Окуджавы "бери шинель, пошли домой". Вроде бы, у Окуджавы также московский вариант русского языка, но лично мне странно подобное слышать. Я воспринимаю текст как просьбу переслать шинель почтой.

"let's go home", в моем случае, - "давайте пойдем домой".

Намеренное искажение грамматики я часто воспринимаю как желание оскорбить собеседника. Мол, собеседник недостоин, чтобы по отношению к нему соблюдались правила языка.
Поэтому, в моем восприятии, ругательство "пошел на хрен" звучит вполне логично.
Ну, или старшина не будет командовать новобранцам "делай - раз!" Старшина должен будет произнести что-то наподобие "делай - ррязь!".
Edited 2016-10-28 14:30 (UTC)

[identity profile] e2pii1.livejournal.com 2016-10-28 03:52 pm (UTC)(link)
- Вставайте и пошлите !
- а можно пошлить лёжа ?
:-)

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2016-10-29 06:27 am (UTC)(link)
Вариант "Я и лёжа послать могу".

[identity profile] retwizan.livejournal.com 2016-10-28 08:34 pm (UTC)(link)
русский язык в этом смысле совершенно не уникален. По-испански, например, точно так же можно сказать. Vamos a casa - мы идём домой. !Vamos a casa! - Идём домой!

[identity profile] vvyy.livejournal.com 2016-10-29 10:46 am (UTC)(link)
А "Идём домой?" можно сказать?

(no subject)

[identity profile] retwizan.livejournal.com - 2016-10-29 11:24 (UTC) - Expand

[identity profile] occuserpens.livejournal.com 2016-10-29 12:12 pm (UTC)(link)
["пошли домой" (прошедшее время глагола)
"идем домой" (настоящее время)
"пойдем домой" (будущее время)]

Я отнюдь не уверен, что это действительно так, но уверен в том, что в лингвистический монастырь со своим уставом лучше не лезть. Теоретическая грамматика - страшное дело.

[identity profile] hirelingofnato.livejournal.com 2016-10-29 07:47 pm (UTC)(link)
Переведите на английский по-разному:

Если у меня есть деньги, то я куплю новую машину.
Если у меня будут деньги, то я куплю новую машину.