avva: (Default)
[personal profile] avva
В комментариях Раши к еврейской Библии (т.е. к Ветхому Завету) есть много любопытного. “Раши”, для тех, кто не знает — этим сокращённым именем называют рабби Шломо бен Ицхака, знаменитого комментатора Библии и Талмуда, жившего в 11-м веке во Франции. Желающие более подробных сведений — см. статью в Википедии (англ.).

Вчера в гостях у [livejournal.com profile] m_k (обмывали его новоселье) я полистал забавы ради лежащий у него томик книги Исхода с разными комментариями (всё в русском переводе). Потом то, что запомнилось, сравнил дома с ивритским изданием, т.к. перевод был ужасный и уродливый (именно он, кажется, расположен в сети здесь; не советую. Правда, другой версии комментария Раши по-русски или даже по-английски я в сети не нашёл).

Книга Исхода, глава 7, стихи 14-15: “И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ. Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою...”

Слова “вот, он выйдет к воде” Раши комментирует вот как. Чтобы подданные верили в то, что он бог, фараон говорил им, что он никогда не ходит по нужде. На самом же деле он вставал рано каждое утро, шёл один к Нилу, и справлял свою нужду там, чтобы подданные не видели. Там его и должен был застать Моисей.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 04:51 am
Powered by Dreamwidth Studios