avva: (Default)
[personal profile] avva
Улучил сегодня немного времени для библиотеки.

Полистал наконец (давно хотел) третье издания словаря Даля (посмертное, вышло в начале 20-го века). Собственно, четвёртое даже, но оно оказалось стереотипной копией третьего.

Дело тут в том, что в Советском Союзе переиздавалось всегда только второе издание словаря Даля (1881) - тоже посмертное, но состоящее только из накопленных самим Далем изменений и замечаний. Между тем третье издание было по сравнению с ним сильно дополнено. Редактором его был знаменитый (заслуженно) лингвист Бодуэн де Куртене (это всё фамилия, доставшаяся от польских предков, а звали его Иван). Он, кстати, первым в мире определил и использовал понятие фонемы в лингвистике.

Почему переиздавали второе издание, а не третье? Успенский в своей статье о русском мате утверждает, что потому, что в третье издание внесли матерные слова. Так как все советские переиздания были стереотипными, а такое издать не могли, то выбрали второе.

Так вот, матерные слова там, действительно, как оказалось, есть. Немного о них напишу в следующей записи в одной из следующих записей. Но и кроме них огромное количество дополнений и уточнений. Самое приятное, что Бодуэн де Куртене ввёл особую систему чёрточек и шрифтов, к-я позволяет точно идентифицировать все добавления и изменения и отличить их от оригинального текста Даля (который сохранён полностью). Ещё приятно, что во многих случаях (увы, не всегда) большие "гнёзда" Даля разбиты на отдельные статьи по словам.

Полистав это издание, я склонен считать теперь, что массовое переиздание второго, а не третьего, издания в советские времена попросту позором, непростительным и позорным ханжеством советской науки. С другой стороны, сам факт выхода в свет такого словаря в начале 20-го века показывает, что не-ханжеское научное отношение к языку в русской культуре вполне возможно, вопреки мнению многих (того же Успенского, кстати), и что нормальное изучение русского языка (и составление нормальных словарей) было невозможно в первую очередь из-за советского, совкового ханжества.

Я лишь отчасти ёрничаю, когда говорю, что одна из главных задач русской лингвистики, одна из главных проблем, стоящих перед ней - выпуск большого толкового словаря русского языка, включающего определение слова "хуй".


Да, и ещё заказал и полистал немного сборник статей Белого - знаменитый "Символизм" 1910-го года. Увы, на дом его не выдают. В свободное время хотелось бы отксерить и перечитать статьи о метре и ритме (готов поклясться, что они у меня где-то лежали дома отксеренные, но не могу найти; не могу даже вспомнить, откуда их ксерил - точно не из этого, оригинального издания; а где они переиздавались? не помню). Кстати, одну из них я таки не читал - ту самую, о которой с нежностью вспоминает Набоков, с "ромбами" и "трапециями" метрических фигур. Я читал только самую важную, о четырёхстопном ямбе Пушкина.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:59 am
Powered by Dreamwidth Studios