перевод, статья о
Feb. 22nd, 2002 06:19 pmБлестящая статья о переводе и ошибках. (по-английски)
Всем, кто интересуется переводом, очень рекомедную прочитать.
Меня очень порадовали параллели, иногда даже совпадения, между тем, что пишет автор статьи и тем, что я писал о переводах в последние пару месяцев в своём дневнике. Например, между этим:
Awareness that a problem exists. When you become a professional translator, the chief development that occurs in you during your first three or four years consists in becoming aware of problems that you had no idea could exist.
и этим.
Статья построена как некоторая цепь размышлений о машинном переводе, и о том, почему компьютеры ещё очень не скоро смогут переводить в настоящем смысле этого слова, вопреки безответственным утверждениями (некоторые из которых иначе как враньём не назовёшь) специалистов по машинному переводу. Приводимые автором примеры с блеском доказывают необходимость понимания текста и привлечения культурного контекста для перевода даже очень простых фраз: ( Read more... )
Всем, кто интересуется переводом, очень рекомедную прочитать.
Меня очень порадовали параллели, иногда даже совпадения, между тем, что пишет автор статьи и тем, что я писал о переводах в последние пару месяцев в своём дневнике. Например, между этим:
Awareness that a problem exists. When you become a professional translator, the chief development that occurs in you during your first three or four years consists in becoming aware of problems that you had no idea could exist.
и этим.
Статья построена как некоторая цепь размышлений о машинном переводе, и о том, почему компьютеры ещё очень не скоро смогут переводить в настоящем смысле этого слова, вопреки безответственным утверждениями (некоторые из которых иначе как враньём не назовёшь) специалистов по машинному переводу. Приводимые автором примеры с блеском доказывают необходимость понимания текста и привлечения культурного контекста для перевода даже очень простых фраз: ( Read more... )