Mar. 4th, 2002

avva: (Default)
Отличная новость.
Отличная новость!

Этимологический словарь Фасмера в сети.

Это... это...
Ну это просто праздник какой-то!
avva: (Default)
Вчера в ЖЖ потратил кучу времени на политические дебаты (в основном здесь и ещё немного тут - вторая запись под замком). В полном соответствии с, был обличён в левизне, т.к. дискутировал с правыми :)


Сегодня купил на кассетах фильмы "Брат" и "Брат-2", чтобы наконец их увидеть и войти в контекст.
avva: (Default)
Вот (забыл, в чьём дневнике увидел ссылку) очень интересная подборка из американских газет и журналов на тему стиха Киплинга The White Man's Burden, сразу после его публикации (1899-й год). Пародии на него, обыгрывания всякие, анти-империалистская критика и много чего ещё. Не всё пока прочитал, надо вернуться к этому.

А в одном из стихов там с удивлением встретил использование предлога re в значении "касательно", к-е мне казалось изобретением компьютерной эры и даже Интернета:

Take up the right man's burden.
     That little rhyming boost
I sent you, re the Philippines,
     Must not come home to roost

То есть я думал (никогда этого специально не проверяя), что Re: к-й почтовые и другие программы вставляют в subject 'ы писем - это какое-нибудь сокращённое regarding или что-то типа того. А оказывается, это довольно древняя штука, возникла из аблатива латинского res, первая цитата в этом значении в OED помечена началом 18-го века.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 11:51 am
Powered by Dreamwidth Studios