Dec. 9th, 2012

avva: (moose)
LanguageHat цитирует Исайю Берлина о Бродском:

«Как могли его понять те, кто не читал его по-русски, по его английским стихотворениям? Совершенно непонятно. Потому что не чувствуется, что они написаны великим поэтом. А по-русски... С самого начала, как только это начинается, вы в присутствии гения. А это уникальное чувство – быть в присутствии гения.»

"How could anyone who had not read him in Russian understand him by his English poems? It's utterly incomprehensible. Because there is no sense that they were written by a great poet. But in Russian . . . From the very beginning, as soon as it starts, you are in the presence of genius. And that is a unique sort of feeling—being in the presence of genius."

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 24th, 2026 03:39 am
Powered by Dreamwidth Studios