Oct. 21st, 2021

avva: (Default)
Муниципальный совет Нью-Йорка единогласно проголосовал за то, чтобы убрать из зала заседаний муниципалитета статую Томаса Джефферсона, потому что он был рабовладельцем и все такое. Статуе из крашеного гипса (копии такой же бронзовой в Вашингтоне) почти 200 лет, хотя в этом конкретном зале она стоит чуть более ста лет, до того путешествовала по разным местам в Нью-Йорке. Теперь собираются перенести ее в здание Нью-Йоркского исторического общества.

Я прочитал об этом в Нью-Йорк Таймс. В отличие от десятков подобных историй о разрушении или удалении всяких статуй, которые произошли в прошлом году в Америке и других западных странах, в этой есть два обстоятельства, которые позволяют сохранять некоторый оптимизм:

Во-первых, кураторы Нью-Йорского исторического общества уже заявили, что если статую перенесут к ним, они поставят ее на видном месте у входа в здание. "Мы считаем, что историю надо не хоронить, а показывать во всех ее противоречиях".

Во-вторых, и это особенно интересно, из 817 комментариев на сайте NYT, подавляющее большинство - по моей оценке, явно больше 700 - крайне отрицательно относятся к этому решению и всячески ругают муниципальный совет. Подчеркну, это читатели Нью-Йорк Таймс, а не зрители Фокс Ньюз. Очень много комментариев в духе "я левый/демократ, но этот идиотизм уже совсем достал".

Посмотрим, как будет дальше.
avva: (Default)
Вот интересная книга, выложенная полностью бесплатно:

Никудену: Курс огласовок в современном иврите

Скорее всего будет интересна только тем, кто уже знает иврит хотя бы немного.

У меня странные ощущения от чтения этой книги. С одной стороны, она написана понятным языком, все хорошо объясняет, проясняет много сложных вопросов и исключений, и прекрасно оформлена (просто даже приятно листать). С другой стороны - и тут автор книги ни в чем не виноват, разумеется - предмет, которому она посвящена - огласовки в современном иврите - поражает своим обскурантизмом и никчемной сложностью.

Попробую объяснить в двух словах и для тех, кто не знает иврит. Как древний иврит, язык еврейской Библии, так и современный пишутся обычно с помощью алфавита, в котором есть 22 согласные буквы, а гласных букв нет вообще. Например, слово "махшев" - компьютер на иврите - пишется МХШВ (деления на большие/маленькие буквы в иврите тоже нет, кстати), и читающий должен сам догадаться, где вставить какие гласные звуки, чтобы правильно произнести "махшев". Это звучит страшновато, но на практике не так уж сложно, по двум причинам. Во-первых, из пяти гласных звуков - А, Э, О, У, И - только А и Э не указываются на письме. Звук И почти всегда все-таки записывается с помощью буквы йод, а звуки О,У - с помощью буквы вав. При этом эти буквы могут быть также согласными (звуки [й] и [в] соответственно), но по контексту внутри слова обычно ясно, какую роль они играют. Во-вторых, сама структура языка такова, что "костяком" слова являются согласные звуки, а гласные меняются по мере склонения/спряжения. При чтении даже незнакомые слова обычно можно правильно прочитать, "угадав" гласные звуки по костяку согласных, окруженных грамаматическими приставками/суффиксами. Можно и ошибиться иногда, ну так ведь и в русском языке можно незнакомое слово прочитать с неправильным ударением. Это не совсем точная аналогия, когда нет гласных это все-таки "хуже", чем когда нет ударения - но если ты вырос в Израиле или хорошо выучил иврит, беглое чтение вполне возможно и не составляет труда.

Тем не менее существует система "огласовок" - специальных символов для обозначения гласных звуков и некоторых различий в согласных. Огласовки это точки и линии, которые пишут под, над или внутри существующих букв, и они подсказывают, как произносить данную букву или гласный звук после нее. Огласовки придумали около 8 века нашей эры, когда евреи начали волноваться на тему того, что забудут, как правильно произносить священные тексты. Поначалу было несколько соревнующихся систем записи гласных, но всех победила одна, которую придумали в городе Тверия, поэтому называется тивериадская система. С огласовками печатают или пишут: священные книги типа еврейской Библии; книги для маленьких детей, которые учатся читать; поэтические тексты, всегда (немного странная традиция); иногда - иностранные названия или имена, незнакомые читателю, в обычных книгах или газетах.

Есть одна проблема, однако. За 1300 лет, прошедших от изобретения системы огласовок, произношение в иврите все-таки изменилось, кое-где значительно. Скажем, огласовка "камац" передавала всегда звук О, а "патах" звук А. В современном иврите почти все эти О, которые были "камац", превратились в А - почти все, но не все. Казалось бы, логичным решением было бы писать те, которые превратились в А, через "патах", а те, которые остались О, через "камац". Но евреи не ищут логичных решений. Возможно, сам факт того, что огласовки использовались для передачи священных текстов, наделил их определенным статусом. Так или иначе, то, что в каком-то слове пишется "камац", стало как бы неотъемлемой частью этого слова (хоть в обычном письме огласовки не пишутся вообще!), и писать вместо него "патах" считается ошибкой. Вместо этого детей и эмигрантов учат, что в современном иврите и "камац" и "патах" произносятся А, кроме отдельного класса исключений, когда "камац" произносится О и называется "маленький камац". Подавляющее большинство израильтян учат это в школе, быстро забывают, и совершенно неспособны написать правильно "патах" или "камац" в каком-то слове. Но официально это считается "правильным", есть специальные люди, умеющие это расставлять в книгах, учебники, справочники итд. итп.

Это только один пример того, как система огласовок превратилась в грабли, на которые с радостью снова и снова наступают израильтяне. В итоге учебник огласовок - типа обсуждаемого на русском языке - на 80% или больше состоит из эзотерических правил того, какие из идентично звучащих вариантов надо писать в тех редких случаях, когда их вообще пишут, или где надо писать поперек звучания. Это маразм, но маразм, вошедший в правило, уважаемый и чтимый.

Пример с камацем - только один из многих, вот неполный список, прямо сейчас пришедший на ум:
- огласовка "шва" может означать звук Э (когда-то беглый, а сейчас не отличающийся от Э-сеголь или Э-цере), а может означать ноль звука.
- упомянутый выше "маленький камац"
- серия укороченных огласовок (хатаф-патах итд.), ничем в произношении не отличающихся от обычных
- дагеш, точка внутри буквы, используется как для различения пар согласных б/в, г/х, п/ф (легкий дагеш), так и, исторически, для удвоения согласного звука (тяжелый дагеш). Однако удвоение в современном иврите не существует, поэтому тяжелый дагеш не означает вообще ничего, но есть 100500 правил того, где его надо писать. Про легкий дагеш тоже есть 100500 правил, причем для шести букв, где он может стоять - в трех он что-то реально делает, в трех других ничего.

Короче, было бы намного проще, лучше, легче для всех просто начать записывать современный иврит огласовками так, как он реально произносится. Нужно было бы шесть огласовок (А Э У О И плюс шва) и дагеш только для трех букв, где он что-то значит, все остальные можно выбросить. Но это не случится по сложным культурным причинам (вышеупомянутый маразм).
avva: (Default)
Я ни разу не играл ни в одну версию игры "Цивилизация". И не собираюсь.

Расскажите что-нибудь неожиданное на тему "все это делали, а я - нет".

April 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6 7 89 10 11 12
1314 15 1617 1819
2021 22 23242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 12:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios