об авторе хоттабыча
Sep. 17th, 2024 01:03 amИнтересный отрывок из воспоминаний журналиста и переводчика Леонида Владимирова цитирует Светлана Миронова в фейсбуке. Владимиров оказался в одной поездке в Англию с Лагиным (автором "Старика Хоттабыча"). А.А.Кроном (драматургом и переводчиком, имя которого я не знал, если честно), поэтом Борисом Слуцким и другими. 1966 год.
"Мне, конечно, еще в Москве объяснили, что его [Лазаря Лагина] надо избегать, что не доносами он опасен, а просто непроходимой глупостью и скверным характером. Но в Лондоне Лагин сразу же пошел, что называется, выше характеристической кривой [...] А я, гуляя в тот вечер с [А.А.] Кроном, спросил его, как же такой лицемер и остолоп мог написать милую сказку «Старик Хоттабыч»?
— Не беспокойтесь, это не он написал.
— А кто ж тогда?
— Я.
Мне стало досадно, что Крон меня разыгрывает. Но розыгрыша не было. Оказалось, что малоспособный, хоть и очень политически выдержанный фельетонист «Крокодила» Лагин наткнулся где-то на английскую сказку — осовремененную легенду о Джинне из бутылки. Он переписал ее на советскую действительность, освободил, как мог, от сверхъестественного и принес в Детгиз. Молодой Крон как-то зашел в редакцию прозы Детгиза, и ему показали рукопись Лагина. Идея нравилась, но написано было из рук вон. Не возьмется ли переписать? Взялся, деньги были нужны. Намучился очень — буквально все заново. Лагин знает, кто делал, и с тех пор ни разу не поздоровался — пробегает мимо, Александр Александрович даже думал, что Лагин откажется от поездки в Англию, узнав, что едет Крон. Но нет, не отказался".
Вместе с тем, в комментариях у Мироновой это подвергают сомнению, указывая на то, что другие повести Лагина (не читал, не могу судить) написаны вполне умело и увлекательно и явно тем же стилем, что "Старик Хоттабыч".
"Мне, конечно, еще в Москве объяснили, что его [Лазаря Лагина] надо избегать, что не доносами он опасен, а просто непроходимой глупостью и скверным характером. Но в Лондоне Лагин сразу же пошел, что называется, выше характеристической кривой [...] А я, гуляя в тот вечер с [А.А.] Кроном, спросил его, как же такой лицемер и остолоп мог написать милую сказку «Старик Хоттабыч»?
— Не беспокойтесь, это не он написал.
— А кто ж тогда?
— Я.
Мне стало досадно, что Крон меня разыгрывает. Но розыгрыша не было. Оказалось, что малоспособный, хоть и очень политически выдержанный фельетонист «Крокодила» Лагин наткнулся где-то на английскую сказку — осовремененную легенду о Джинне из бутылки. Он переписал ее на советскую действительность, освободил, как мог, от сверхъестественного и принес в Детгиз. Молодой Крон как-то зашел в редакцию прозы Детгиза, и ему показали рукопись Лагина. Идея нравилась, но написано было из рук вон. Не возьмется ли переписать? Взялся, деньги были нужны. Намучился очень — буквально все заново. Лагин знает, кто делал, и с тех пор ни разу не поздоровался — пробегает мимо, Александр Александрович даже думал, что Лагин откажется от поездки в Англию, узнав, что едет Крон. Но нет, не отказался".
Вместе с тем, в комментариях у Мироновой это подвергают сомнению, указывая на то, что другие повести Лагина (не читал, не могу судить) написаны вполне умело и увлекательно и явно тем же стилем, что "Старик Хоттабыч".