avva: (Default)
[personal profile] avva
Мне бы очень пригодились для изучения французского следующие вещи, но я не могу их найти нигде. Может, кто-то знает, где их можно разыскать, и поможет?

- текст фильма On connait la chanson (можно в виде файла субтитров, можно просто текст, неважно)
- текст фильма Le Professionel (то же самое)
- текст книги Les Rois maudits Мориса Дрюона. Точнее, это вся серия, мне бы пока хватило и первой книги, Le Roi de fer. Хотелось бы именно в виде файла, а не бумажной книги, т.к. я хотел бы следить за текстом в ридере, слушая аудио-версию, которая у меня уже есть.

Заранее большое спасибо!

Date: 2010-01-03 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] orleanz.livejournal.com
Анатолий, если Вы собираетесь смотреть фильмы с субтитрами *для изучения языка*, Вам может быть интересен изобретенный и написанный мною аддон для Фаерфокса

Subtitles Timeline
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/10629
Downloads 2,483

Это утилита для показа субтитров не в самом видео-фрейме медиа-плеера, а СБОКУ от фрейма, и причем - в КОНТЕКСТЕ. Иными словами, показывается группа прошлых и будущих субтитров, так что вы можете, если не успели прочесть текущую строку, прочесть ее уже тогда когда она стала НЕ АКТИВНОЙ. Более того, вы можете остановить фильм и прочесть спокойно КУСОК ДИАЛОГОВ, как в книге. Более того, вы можете ПЕРЕВОДИТЬ слова в субтитрах особенно легко, потому что они показываются в обычном тестовом веб-фрейме, где действует КОПИ-ПЕЙСТ (или перевод через контекстное меню, если оно установлено).

ПС. не французские субтитры для запрошенным Вами фильмов есть тут:

http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-all/idmovie-991
http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-all/idmovie-2307

Date: 2010-01-03 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо, выглядит интересно. А как происходит собственно просмотр самого фильма - аддон сам за меня запускает vlc и вставляет его в окно браузера?

Date: 2010-01-03 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо! Очень здорово.

(любопытно, как текст субтитров почему-то отличается в мелочах от звука. Там, где предложения сокращаются, это понятно - для экономии места, но есть и другие всякие изменения. Скажем, персонаж говорит ca va? а в субтитрах написано tout va bien?)

Date: 2010-01-03 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2010-01-03 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ух ты, огромное спасибо! Жаль, рапидшара файлы не отдает, говорит сейчас только для premium members, но может, завтра заработает.

Date: 2010-01-03 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] orleanz.livejournal.com
нет, немного не так. VLC запускается "внутри", в специальной вебстанице (с адресом chrome://..), который создает сам Фаерфокс, и для этого в Фаерфоксе должен иметься так наз. VLC Mozilla Plugin, который идет как опциональный элемент при стандартной инсталляции VLC.

может, это не совсем оптимальная архитектура приложения, но 1) я любитель а не профи 2) я не знаю, как управлять обычным VLC приложением из javascript-а, который и показывает, собственно, субтитры в контексте. В частности, как делать Stop/Play, etc.

А VLC Plugin - имеет документированный, "официальный" интерфейс доступный Javascript-у
http://wiki.videolan.org/Documentation:WebPlugin

Так что фильмы нужно смотреть "в самом Фаерфоксе" (при этом производительность, разумеется, нисколько не страдает).

Вы просто идете в Меню Tools, запускаете оттуда приложение Subtitles Timeline, указаете ему в красивом диалоге какой файл смотреть, какой .srt файл использовать, и прочие настройки, нажимаете ОК - и дальше появляется локальная вебстраница с видео-фреймом и диалогами в правой колонке..

Все работает нормально в FF до 3.5 включительно. В FF 3.6 пока нет :(

Может, Вы (или кто другой из комментеров) сможете подсказать, как улучшить архитектуру всей этой штуки

Date: 2010-01-04 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] ok-66.livejournal.com
Дрюон в оригинале есть на либрусеке http://lib.rus.ec/b/179500/download
From: [identity profile] oxilore.livejournal.com
Наверное, я бы начал изучение франц.яз. с песен Джо Дассена/ Joe Dassin. Как он Вам нравится?

Date: 2010-01-11 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] status-constr.livejournal.com
Так известное же дело. Довольно часто первые файлы субтитров появляются не на языке оригинала, а на "прочих" языках. Иногда кто-нибудь просто пропускает эти иноязычные subs через гугль-транслейтор ли еще какой онлайн-переводчик, чуток приглаживает - да и заливает на opensubtitles или еще куда под видом original subs.

Date: 2010-01-11 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] status-constr.livejournal.com
сегодня удалось скачать. Если что, могу послать или перезалить на более доступный обменник. Там меньше полутора мегабайт

Date: 2010-01-11 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
мне уже прислали, но спасибо :)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 02:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios