ночные стихи (англ.)
Feb. 3rd, 2013 03:28 amThe Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all your Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all your Tears wash out a Word of it.
Омар Хайям, в переводе "Рубайат" Эдварда Фицджеральда.
Moves on: nor all your Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all your Tears wash out a Word of it.
Омар Хайям, в переводе "Рубайат" Эдварда Фицджеральда.
no subject
Date: 2013-02-03 06:50 am (UTC)"Oh, well, since we can't shake the growler, let's get it filled at the corner, and all have a drink on me."
Besides that, it seems he was a Persian; and I never hear of Persia producing anything worth mentioning unless it was Turkish rugs and Maltese cats.
:)
no subject
Date: 2013-02-03 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-04 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-09 03:53 pm (UTC)