avva: (Default)
[personal profile] avva
Все названия элементов односложные! Все элементы в один слог, Карл!

1 H Hydrogen 氫:氢 qīng
2 He Helium 氦:氦 hài
3 Li Lithium 鋰:锂 lǐ
4 Be Beryllium 鈹:铍 pí
5 B Boron 硼:硼 péng
6 C Carbon 碳:碳 tàn
7 N Nitrogen 氮:氮 dàn
8 O Oxygen 氧:氧 yǎng
9 F Fluorine 氟:氟 fú
10 Ne Neon 氖:氖 nǎi
11 Na Sodium 鈉:钠 nà
12 Mg Magnesium 鎂:镁 měi
13 Al Aluminum 鋁:铝 lǚ
14 Si Silicon 硅:硅 guī (PRC); 矽:矽 xì (Tw) (PRC pron. xī)
15 P Phosphorus 磷:磷 lín
16 S Sulfur 硫:硫 liú
17 Cl Chlorine 氯:氯 lǜ
18 Ar Argon 氬:氩 yà
19 K Potassium 鉀:钾 jiǎ
20 Ca Calcium 鈣:钙 gài
21 Sc Scandium 鈧:钪 kàng
22 Ti Titanium 鈦:钛 tài
23 V Vanadium 釩:钒 fán
24 Cr Chromium 鉻:铬 gè
25 Mn Manganese 錳:锰 měng
26 Fe Iron 鐵:铁 tiě

и так далее...

Date: 2015-05-04 05:06 am (UTC)
alexeybobkov: (Default)
From: [personal profile] alexeybobkov
Слушайте, а объясните мне кто-нибудь, пожалуйста, что это за "Карл", и почему все к нему обращаются. Откуда этот мем?

Date: 2015-05-04 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
http://knowyourmeme.com/memes/carl

Date: 2015-05-04 05:25 am (UTC)
alexeybobkov: (Default)
From: [personal profile] alexeybobkov
Спасибо. А то я человек тёмный, не слежу за культурными кодами :)
Edited Date: 2015-05-04 05:27 am (UTC)

Date: 2015-05-04 05:30 am (UTC)
From: [identity profile] dmitrois.livejournal.com
Все понятия в китайском односложные, Карл!
Что удивительного в том, что химические элементы тоже?
Edited Date: 2015-05-04 05:32 am (UTC)

Date: 2015-05-04 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Ух ты, сколько знаков с редупликацией!

Date: 2015-05-04 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] smolensky.livejournal.com
Это не редупликация, это оригинальные и упрощенные формы одних и тех же иероглифов. Поэтому между ними двоеточия.

Date: 2015-05-04 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Понял, спасибо: двоейточий-то я и не углядел:)

Date: 2015-05-04 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Что такое "понятия"? В современном китайском в большинстве слов больше одного слога, и это включает в себя вполне обычные слова, не какие-то "составные" с точки зрения языка, даже если они записываются двумя или тремя иероглифами.

Date: 2015-05-04 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
Получается что слова у них короткие,
однако в один слог бОльше помещается
чем, скажем, в слоге русского языка
потому что слоги можно по-разному произносить, в китайском языке есть разные "тоны"
поэтому количество информации в этих коротких словах достаточно высокое

Date: 2015-05-04 06:03 am (UTC)
From: [identity profile] a370992.livejournal.com
Но не надо забывать, что количество слогов у них ограничено и относительно невелико (около 400 - не все инициали и финали сочетаются в слоге), так что различно звучащих односложных слов не больше 2000 - омофония в языке чудовищная.

Date: 2015-05-04 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] dims12.livejournal.com
Круто!

Date: 2015-05-04 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] a370992.livejournal.com
Удивительно, что у иероглифов, обозначающих металлы, ключ - "золото", неметаллы - "камень", а газы - "дух".

Именно так.

Date: 2015-05-04 08:00 am (UTC)
From: (Anonymous)
Но за компактность приходится платить, нечёткостью смысла, омонимичностью. Чтобы выразить более-менее сложную мысль, китайцам часто приходится повторять её несколько раз разными словами, иначе собеседник не поймёт. Притом эти повторения в сумме получаются не слишком длинными, компактность языка спасает. Но вот если китаец пытается выражаться на европейских языках, в особенности письменно, то читать очень тяжело. Предупреждая критику: я сам китайского не знаю, информация от брата, у которого жена китаянка.

Date: 2015-05-04 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] dims12.livejournal.com
А у полуметаллов? :)

Date: 2015-05-04 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] dzz.livejournal.com
Спасибо, запас.

Зато иероглифическая запись более ёмка. В частности, в названиях элементов-металлов указано, что они - металлы (金). В упрощённом варианте используется другой радикал, но смысл - тот же.
Edited Date: 2015-05-04 08:06 am (UTC)

Date: 2015-05-04 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
У них не короткие слова. Короткие слова в классическом китайском, вэньяне. В современном китайском, байхуа, большинство слов двусложные. Именно поэтому меня так удивило, что все элементы называются в один слог.

Date: 2015-05-04 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] varera.livejournal.com
"в большинстве слов" - это, мягко говоря, преувеличение. и что такое "современный китайский"? мандарин? кантонез?

Date: 2015-05-04 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Насколько мне известно, и там, и там, хотя в мандарин больше двусложных слов, чем в кантонском.

http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/old_site/aspect/monosyllabicity.html

Date: 2015-05-04 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] nighteagleowl.livejournal.com
Т.е. фактически они перевели таблицу элементов - вместо латинских Mn, Fe, H, ... можно сразу в таблице местные одно-символьные иероглифы писать.

Date: 2015-05-04 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] varera.livejournal.com
тут есть нюанс. только 11% из иероглифов не являются независимым понятием. остальные 89 таки да. каждый из них односложен.

я, собственно, хотел услышать цифру. но уже и сам нашел. 67% слов в мандарине (много)(дву)сложны, согласно вот этому.

http://linguistlist.org/ask-ling/message-details1.cfm?asklingid=200365409

кантонез с его бОльшим количеством тонов, соответственно имеет меньше двусложных слов.

далее. слова посчитали по словарю. какие из них часто употребляются, неясно.

то есть корректная формулировка свучала бы "в современном китайском, скорее всего, большинство слов двусложны"

Date: 2015-05-04 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] cryinstone.livejournal.com
Даже двусложные слова короче стеднестатистического английского, русского, или, боже упаси, немецкого слова. :)

Date: 2015-05-06 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] eaa.livejournal.com
Ну совсем завидно стало. Аш, Хе, Ли, Бе, Бэ, Цэ, Эн...

Date: 2015-05-06 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] dmitrois.livejournal.com
Затрудняюсь дать точно определение слову "понятие". Наверное, следовало сказать "морфема". Попробую объяснить описательно, почему меня удивило ваше удивление.

Пусть треть всех китайских слов односложные (согласно некоторым источникам, приведенным в этой ветке). Среди этого множества всевозможных слов есть как "земля", "вода", "огонь", "небо", "солнце", "железо", "золото", "серебро", "кислород", так и, условно, "синхрофазатрон" и "сепулькарий". По-моему, ничего удивительно что односложными словами будут как раз "золото", "серебро", "кислород", а не остальные.

Когда открывали новые элементы, думаю, им придумывали иероглифы наподобие уже известных элементов - то есть ключ "железо" или "газ" + фонема.

Надеюсь, я смог выразить свою мысль.

Date: 2015-05-06 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, но в современном китайском огромное количество совершенно обыденных и простых слов - двусложные, часто этимологически образованные из двух старокитайских морфем, которые обозначали одно и то же или похожие вещи. Я выше привел ссылку, где есть примеры, скажем gaomai (buy-buy). Если такое обыденное слово, как "купить", в современном китайском стало двусложным, то почему бы "золоту", "кислороду" и "серебру" не быть двусложными тоже? (у кислорода вообще нет причины быть древним словом, кстати).

И даже если какие-то из обыденных веществ, совпадающие со своими элементами (железо итд.) односложные, непонятно, почему бы всем остальным, включая самые новые элементы, подчиняться именно сходству с этими несколькими, а не с общей тенденцией языка к двусложным словам.

То есть понятно, что тут есть определенный сильный шаблон, которому все имена элементов в итоге подчиняются. Понятно, что в этом смысле вы правы. Но мне тем не менее кажется удивительным и интересным, что этот шаблон 'завладел' всеми названиями элементов и 'пересилил' обычную тенденцию современного языка, которой подчиняются почти всегда новые слова и термины.

Date: 2015-05-06 11:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pashkin-elfe.livejournal.com
Водород и аргон - синонимы в китайском.

https://translate.google.com/#zh-CN/en/%E6%B0%A2

Date: 2015-05-13 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] conceptualist.livejournal.com
Любопытно: некоторые элементы обозначаются слогами, которые фонетически близки к латинскому или английскому чтению символов Li, F, Na и пр.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 01:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios