о детских песнях
Apr. 18th, 2019 04:39 pmДве беглые мысли про детские песни (потому что в машине часто ставлю детям).
1. Из песни кота Леопольда:
Если в сердце чужом
Не найду ответа,
Неприятность эту
Мы переживем.
Между прочим, это
Мы переживем!
Мне вдруг пришло в голову, что "между прочим" здесь, возможно, употребляется в изначально буквальном смысле "помимо прочих вещей", а не в обычном теперь смысле, как вводное слово, означающее примерно "кстати". Может ли такое быть?
(я не знаю точно, когда сдвинулось основное значение "между прочим", но полагаю, что в начале 20 века; у Булгакова и Олеши, например, я вижу ясные примеры нового значения в 20-х годах, но у других авторов в то же время сохраняется старое)
2. В песне Дуремара
От печёнки, селезёнки,
От полипа и от гриппа
Помогут вот эти козявочки,
Мои дорогие, мои дорогие,
Весьма дорогие пиявочки.
обратите внимание на важную роль, которую (мастерски!) играет слово "весьма": именно оно переключает в восприятии слушателя слово "дорогой" с значения "милый" на значение "стоит много денег". Первый раз "дорогие" пиявочки - милые, второй - все еще милые, третий - уже МНОГО ДЕНЕГ, а почему? Потому что "весьма" - выспренное, официозное слово, которое не сочетается с "дорогой=милый", и заставляет нас переосмыслить слово. Еще это помогает сделать тон Басова, который становится строгим в этом месте, но все-таки слово главнее.
1. Из песни кота Леопольда:
Если в сердце чужом
Не найду ответа,
Неприятность эту
Мы переживем.
Между прочим, это
Мы переживем!
Мне вдруг пришло в голову, что "между прочим" здесь, возможно, употребляется в изначально буквальном смысле "помимо прочих вещей", а не в обычном теперь смысле, как вводное слово, означающее примерно "кстати". Может ли такое быть?
(я не знаю точно, когда сдвинулось основное значение "между прочим", но полагаю, что в начале 20 века; у Булгакова и Олеши, например, я вижу ясные примеры нового значения в 20-х годах, но у других авторов в то же время сохраняется старое)
2. В песне Дуремара
От печёнки, селезёнки,
От полипа и от гриппа
Помогут вот эти козявочки,
Мои дорогие, мои дорогие,
Весьма дорогие пиявочки.
обратите внимание на важную роль, которую (мастерски!) играет слово "весьма": именно оно переключает в восприятии слушателя слово "дорогой" с значения "милый" на значение "стоит много денег". Первый раз "дорогие" пиявочки - милые, второй - все еще милые, третий - уже МНОГО ДЕНЕГ, а почему? Потому что "весьма" - выспренное, официозное слово, которое не сочетается с "дорогой=милый", и заставляет нас переосмыслить слово. Еще это помогает сделать тон Басова, который становится строгим в этом месте, но все-таки слово главнее.