avva: (Default)
[personal profile] avva
О знании писателями-эмигрантами языков стран проживания.

"Мария Васильевна [Розанова] французского не знает, и Синявский тоже не знал. При этом как-то мы с ней зашли в магазин, в отдел, где кастрюльки продают, и продавщица ее что-то спрашивает, она отвечает, мы выходим оттуда, я говорю: «Как же вы говорите, что не знаете язык, вы же сейчас разговаривали!». Она отвечает: «Нет, я просто понимаю, о чем она меня спрашивает, я у нее кастрюльку купила в прошлый раз». Но надо было видеть, как она там на рынке покупает мясо, как ее уважают мясники! (А французские мясники на рынке — это отдельная статья! Такие специалисты! Как они советуют, отрезают, заворачивают!) Но французского она не знает…
— То есть внутренне они себя чувствовали живущими в России?
— Ну конечно! Там все просто завалено, заставлено русскими книжками".

Далее из обсуждения у Светланы Мироновой.

Александр Бондарев: "Подтверждаю: не знали и не пытались. Кстати, точно так же вёл себя и основной идеологический противник четы Синявских в русской эмиграции — В.Е.Максимов, гл.ред. «Континента». Он считал, что знание иностранного языка русскоязычному писателю только мешает."

Наталия Рубинштейн: "Французского она [Розанова] действительно не знала, но очень лихо справлялась в кафе, в магазине, на рынке. Это называлось "Марья-полиглотка": " дё кафе, анкор дё кафе" и т.п. Раз в ворота постучали, француз что-то предлагал ей, она взяла его за руку и отвела в сад. Он посмотрел, принес лестницу, гигантские ножницы, некую электрическую машину и стал подстригать деревья. Я спросила, как она поняла его. - "А так. Я же видела, как он у соседей деревья стриг." Синявский же, вернувшись из Сорбонны, подробно пересказывал за столом весь ход Учёного совета, кто что сказал, какие перемены и что из чего следует. Держу пари, что Учёный совет не переходил для него на русский язык. Он учил французский и в школе, и в университете, сдавал кандидатский минимум. Читал все университетские бумаги. Но ему нестерпимо было при его перфекционизме мириться с несовершенством собственной французской речи. И он делал вид, что и трёх слов связать не может по-французски."

Знал ли Солженицын английский язык, вдруг стало интересно?

Были ли писатели-эмигранты, прожившие в Израиле много лет с нулевым знанием иврита?

Есть ли еще интересные примеры такого?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 01:59 am
Powered by Dreamwidth Studios