avva: (Default)
[personal profile] avva
Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только сейчас я заметил, что несколько лет назад "Принцесса-невеста" была издана "Азбукой", в другом переводе (перевела Настик Грызунова и весьма хорошо, кажется).



Правда, похоже, что этой книги больше нет в продаже, и, видимо, она не вызвала большого читательского интереса. Это жаль; но текст есть в пиратских библиотеках, бумажная книга есть, наверное, в букинистике, и как и пять лет назад, я повторю, что очень люблю эту книгу, очень рекомендую, и она лучше фильма.

P.S. Многочисленные "предисловия к 30-летнему юбилейному изданию" советую пропустить и начать с "Вступления".
P.P.S. Пару лет назад я купил ее в французском переводе; к моему удивлению, она называется в нем "Princess Bride", т.е. оставили английское название, не перевели его на французский, только почему-то еще и убрали артикль "the". Похоже, что есть такой тренд в французских переводах - оставлять названия по-английски, мне в магазине попалось еще несколько примеров - не могу сказать, что он мне по душе.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 05:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios