avva: (Default)
[personal profile] avva
Понравилось, из фейсбука.

Борис Юдис, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРЯТ В ХАРЬКОВЕ

Харьковский, восточноукраинский акцент очень специфичен. Его остро слышат приезжие, а при достаточной наблюдательности и свои. И, разумеется, от него безумно трудно избавиться. Даже актерам, зубрящим в институте литературное произношение «по-московски» или «по-питерски», это удается не всегда, и они часто лишь пародируют речь языковой метрополии. Харьковский язык — яркий и сочный. Он родной брат южнорусского акцента. Очень похоже говорят в Белгороде, в Ростове-на-Дону, в Краснодаре…

Но полбеды — акцент. Есть словечки, выдающие тебя как разведчика на чужбине. Ты живешь и не предполагаешь, что говоришь на диалекте и эти слова не употребляются нигде больше.

Трактор у тебя не тарахтит, а дырчит, а машина фарами не мигает, а блымает. Дети не скачут, а гасают, играя не в салочки, а в квача. Мячик не пинают, а буцают, летом делают в песочнице пасочки вместо куличиков, строят халабуды вместо шалашей, играют в цурки-палки, а не в чижа, а зимой, надев шапочку не с помпончиком, а с бубончиком, катаются на ледяных скользанках, так что потом не шмыгают, а шмургают носом. В игре в резиночку или классики досаднее всего не зарониться, а стратить, ну а в прятки — это когда тебя застукалили, сказав при этом магическую формулу «стукали-пали», и никаких московских «палы-выры». В шариковую ручку вставляют не стержень, а ампулку, карандаш затачивают не лезвием, а чинкой, а стирают свои каракули не ластиком, а резинкой. Дети подрастают, кто-то становится заучкой и ботаником, а кто-то — нет, не шпаной и не гопником, а сявкой или раклом. В автобусе предъявляют постоянный, а не проездной, а на нужной остановке не сходят, а встают, и не в помятой, а в пожмаканной одежде. Если же автобус так и не пришел, придется идти пешком, но не тащиться, а телепаться. На магазины деньги не транжирят, а растрынькивают. В продуктовом не закупают товар, а скупаются, причем отовариваются в кульки, а не в пакеты. В магазине одежды покупают брюки на змейке, а не на молнии, а к ним не спортивную кофту, а мастерку, причем вместе с тремпелем, и никакой не вешалкой, а также гольф, а не водолазку, а жене — платье со шлейками, а не на бретельках. Если же на все это нет денег, ходят в рабочей фуфайке, но не в телогрейке. Ездят обычно не на дачу, а в сад, и картошку там не сажают, а садят, потому что сажают в тюрьму. Волосы завивают — нет, не щипцами, и не плойкой — а… локоном! Пекут печенье не на протвене, а на противне, скатерть не вытряхивают, а вытрушивают, старый паркет не разламывают, а трощат. Свекольник — это буряковый или холодный борщ, щавелевые щи — это зеленый борщ, а тыквенная каша — гарбузовая. «Икру заморскую» делают не из баклажанов, а из синеньких, борщ варят не из свеклы, а из буряка и разливают его не половником, а ополонником, и потом громко сербают жидкостью (а не хлюпают!) И, конечно, праздничный стол не обходится без такого блюда, как холодное, которое у москвичей — холодец или студень. Если же надо поесть на ходу — покупают в торговом ларьке (не палатке!) мивину (не роллтон и не доширак!)

Date: 2022-05-23 08:16 pm (UTC)
epimorphisms_split: (Default)
From: [personal profile] epimorphisms_split

Многие из этих слов были известны в Киеве, и я подозреваю, и в других местах тоже.

Date: 2022-05-24 02:42 am (UTC)
From: [personal profile] h1uke
тоже мне, бином Ньютона :)
90% приведенных слов - украинские, поэтому известны и понятны всем, постоянно живущим в Украине.

Произношение, дело ясное, местное, но это не так важно.

От себя добавлю еще пару слов, которые меня удивили: "нАковальня" (вместо "наковАльня"), "вОршик" (вместо "ястреб") и, наконец, "велошлАнгочка" (соединительная резиновая трубка для накачивания велосипедных шин).
Последнее, правда, больше характерно для Донбасса. У тех даже садовый шланг женского рода - "шлАнга" (Die Schlange - змея (нем.))

Было очень смешно, когда я впервые это услышал, даже подумал, что они шутят :)

Date: 2022-05-24 02:45 pm (UTC)
From: [personal profile] blue_mood
Еще не упомянули жадина-говядина, дальше варианты
- турецкий барабан (Москва)
- соленый огурец (Украина)

У нас постоянные нестыковки в семье на этой почве.
From: [identity profile] roschah.livejournal.com
взрослый городской человек, получивший образование, никогда не вернётся к сельской мове и не будет её всерьёз испорльзовать.

в XXI веке в войне города и деревни не может победить деревня.

вернее, победить она не могла и в XX, и в XIX, и в XVIII,
но сейчас отчетливо видно, что такая гражданская война - это ШИЗА (психическое заболевание), а не "рождение ОТДЕЛЬНОЙ нации"

это всё равно что всем мирам помогать бретонцам не быть французами, а баварцам - немцами,

чем закончила "маленькая но гордая" Каталония - все видели

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 05:54 am
Powered by Dreamwidth Studios