avva: (Default)
[personal profile] avva
Автор LanguageHat - совсем нового и многообещающего веблога - американец-полиглот, читающий (в числе многих других языков) и по-русски. Чтение моей записи о первой строфе "Онегина" вдохновило его на написание замечательной записи в своём веблоге, где он, между прочим, рассказывает о смешном ляпе, допущенном Набоковым в комментариях к "Онегину". А именно: Ратмира (хазарского хана из "Руслана и Людмилы" -- помните: "Последний, полный страстной думы // Младой хазарский хан Ратмир") Набоков называет: "a young Hazaran Persian-speaking Mongol from Afghanistan".

Набоков путает здесь два народа: древних хазар и хазарейцев. Хазарейцы живут и сейчас в Афганистане (в основном) и называют себя хазара. Хазары же канули в Лету почти тысячу лет назад (кстати, вот другая, по-моему интересная старая моя запись о хазарах).
По-английски их соответственно называют Khazar и Hazara; причём ввиду отсутствия в английском языке звука [х], "Khazar" произносится по-английски через [k]: "казар", и поэтому довольно чётко отличается от Hazara, начинающегося звуком [h] (которого, в свою очередь, нет в русском языке).

Вот немного про хазарейцев по-русски и больше по-английски.


Как мог Набоков написать такую чушь, совершенно непонятно. Неужели он не знал ничего о хазарах как о народе, и просто поискал в какой-нибудь англоязычной энциклопедии соответствующую народность, предположив (не зная слова Khazar), что её название начинается на H? Никакого другого объяснения я этому найти не могу. Тогда, наверное, и про "Как ныне сбирается вещий Олег // Отмстить неразумным хазарам" думал Набоков, что Олег шёл войной на Афганистан! Забавно.

Но и это ещё не всё. Я предположил сразу, что, наверное, существуют такие же ляпы в обратном направлении, когда при переводе с английского Hazara называют хазарами -- и оказался прав. Полюбуйтесь, например, на этот официальный документ американского МИДа -- они там переводят свои пресс-рилизы на всевозможные языки включая русский.
В январе 2001 года силы "Талибана" совершили массовое убийство в Якаоланге. Жертвами стали преимущественно хазары.
Или вот, ещё сильнее:
Жертвами стали хазарские шииты.
Наверное, американские дипломаты намекают нам, что хазары перешли не в иудаизм, а всё-таки в ислам, и заодно всем народом переселились в Афганистан.
Естественно, в английском оригинале этого документа везде "Hazara", а не "Khazar".

Ну и ещё немало ляпов такого рода можно легко найти, поискав, например, одновременно "хазары Афганистан".
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 10:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios