Случай, когда перевод явно лучше оригинала.
Sir John Harrington, 1561-1612
Treason doth never prosper: what’s the reason?
Why, if it prosper, none dare call it treason.
Самюил Яковлевич Маршак, 1887-1964:
Мятеж не может кончиться удачей -
В противном случае его зовут иначе.
Кстати, оригинал этого перевода обычно по-русски приписывают Роберту Бёрнсу (которого я по причине сурового недосыпа назвал Роджером, пока добрые люди не поправили ;)).
Sir John Harrington, 1561-1612
Treason doth never prosper: what’s the reason?
Why, if it prosper, none dare call it treason.
Самюил Яковлевич Маршак, 1887-1964:
Мятеж не может кончиться удачей -
В противном случае его зовут иначе.
Кстати, оригинал этого перевода обычно по-русски приписывают Роберту Бёрнсу (которого я по причине сурового недосыпа назвал Роджером, пока добрые люди не поправили ;)).