маладые гости
Jun. 19th, 2001 01:24 pmДейзи Эшфорд - была такая девочка в Англии начала прошлого (двадцатого) века. В девять лет она написала гениальную романтическую повесть под названием The Young Visiters (sic!). Название, наверное, можно передать по-русски как Маладые гости (так, по крайней мере, сделал переводчик романа Ивлина Во, где эта книга вскользь упоминается). Повесть эта рассказывает о романтических приключениях мистера Сальтины и девушки Этель.
Повесть была опубликована - в авторской пунктуации и орфографии - когда Дейзи уже выросла и передала издателю свою детскую тетрадь. Она стала бестселлером, но с тех пор, увы, прошло много времени и сейчас она out of print (как это по-русски сказать, даже не знаю). Я её в своё время отыскал в библиотеке, прочитав о ней восторженный отзыв уже не помню где. Тогда её ещё не было на сети; а теперь, к счастью, появилась, и всякий может её целиком прочесть:
Daisy Ashford, The Young Visiters
(на самом деле начало книги тут, но там всего лишь оглавление и длинное нудное предисловие, которое вполне можно пропустить).
Описать всю прелесть этой книги невозможно; для того, чтобы её оценить, надо довольно хорошо владеть английским (т.к. самый главный кайф именно в наивных нарушениях разного рода языковых норм - орфографических, грамматических, идиоматических). Перевести её адекватно, я думаю, невозможно вообще.
Вот первое предложение книги:
MR. SALTEENA was an elderly man of 42 and was fond of asking peaple to stay with him.
А вот довольно показательный отрывок, тоже из первой главы:
I shall put some red ruge on my face said Ethel because I am very pale owing to the drains in this house.
You will look very silly said Mr Salteena with a dry laugh.
Well so will you said Ethel in a snappy tone and she ran out of the room with a very superier run throwing out her legs behind and her arms swinging in rithum.
Well said the owner of the house she has a most idiotick run.
Короче говоря, очень стоит прочесть.
Повесть была опубликована - в авторской пунктуации и орфографии - когда Дейзи уже выросла и передала издателю свою детскую тетрадь. Она стала бестселлером, но с тех пор, увы, прошло много времени и сейчас она out of print (как это по-русски сказать, даже не знаю). Я её в своё время отыскал в библиотеке, прочитав о ней восторженный отзыв уже не помню где. Тогда её ещё не было на сети; а теперь, к счастью, появилась, и всякий может её целиком прочесть:
Daisy Ashford, The Young Visiters
(на самом деле начало книги тут, но там всего лишь оглавление и длинное нудное предисловие, которое вполне можно пропустить).
Описать всю прелесть этой книги невозможно; для того, чтобы её оценить, надо довольно хорошо владеть английским (т.к. самый главный кайф именно в наивных нарушениях разного рода языковых норм - орфографических, грамматических, идиоматических). Перевести её адекватно, я думаю, невозможно вообще.
Вот первое предложение книги:
MR. SALTEENA was an elderly man of 42 and was fond of asking peaple to stay with him.
А вот довольно показательный отрывок, тоже из первой главы:
I shall put some red ruge on my face said Ethel because I am very pale owing to the drains in this house.
You will look very silly said Mr Salteena with a dry laugh.
Well so will you said Ethel in a snappy tone and she ran out of the room with a very superier run throwing out her legs behind and her arms swinging in rithum.
Well said the owner of the house she has a most idiotick run.
Короче говоря, очень стоит прочесть.