креативность языка
Jul. 4th, 2001 02:34 pmГде-то в английской части ЖЖ, уже не помню где, наткнулся на выражение:
I'm doing SFA. Кто-то другой его не понял, и автор объяснил: SFA = sweet fuck-all.
Тут, возможно, необходимо пояснение, так как фраза эта за пределами англоязычного мира не очень широко известна. fuck-all обозначает всего-навсего nothing, ничего. Это в основном бритишизм, хотя американцы уже тоже потихоньку начинают использовать. Но вроде бы в Голливудских фильмах так ещё не говорят, поэтому, наверное, не так широко известно.
Мне очень нравится этот "перевёртыш". Интересно, есть ли в других языках что-нибудь подобное?
I'm doing SFA. Кто-то другой его не понял, и автор объяснил: SFA = sweet fuck-all.
Тут, возможно, необходимо пояснение, так как фраза эта за пределами англоязычного мира не очень широко известна. fuck-all обозначает всего-навсего nothing, ничего. Это в основном бритишизм, хотя американцы уже тоже потихоньку начинают использовать. Но вроде бы в Голливудских фильмах так ещё не говорят, поэтому, наверное, не так широко известно.
Мне очень нравится этот "перевёртыш". Интересно, есть ли в других языках что-нибудь подобное?