библиотека-3: Ричардсон и Грандисон
Jul. 8th, 2001 06:30 pmГлупые Хранители в глубинах библиотечного Хранилища выдали мне на-гора не ту книгу. Я просил первый том 20-томного издания Ричардсона (в котором начинается Памела), а также пятый, в котором начинается Кларисса. Про пятый они забыли вообще, а первый выдали - но не тот; не первый из двадцати, а тринадцатый, но первый из последних семи, в которых уютно расположился Грандисон (на томе, таким образом, два разных номера в двух разных местах - повбывав бы).
Ну и ничего, зато посмотрел немного Грандисона. Там всё очень любопытно. Тоже роман в письмах, разумеется, как и первые два. Уже с первого письма начинаются текстологические выкрутасы, при виде которых у настоящего теоретика по идее должны блестеть глаза и дрожать руки.
Итак, первое письмо пишет мисс Lucy Shelby к своей подруге мисс Harriet Byron. Обе они живут в глуши, но
мисс Байрон собирается поехать в Лондон вместе со своей замужней кузиной, поглядеть на столичную жизнь. Это её намерение (сообщает Люси) весьма обеспокоило всех троих её поклонников (на языке того времени - lovers). Один из них, мистер Greville, даже грозится поехать вслед за ней в Лондон, и объяснить там любому столичному хлыщу, который вздумает взглянуть на его возлюбленную, с кем ему придётся иметь дело.
Мистер Гревил (Гревилль, если на французский лад) рассказывает Люси, что написал письмо своей знакомой леди Frampton, и что в этом письме он описывает все прелести своей возлюбленной мисс Байрон. Он явно хочет добиться того (объясняет Люси), чтобы Люси попросила его оставить это письмо ей почитать, и добивается этого. Люси, естественно, пересылает это письмо Хэрриет внутри своего. Таким образом, уже второе письмо романа вложено в первое.
Но вот ещё интересный момент: когда Гревил передаёт письмо Люси, он берёт перо и затушёвывает в письме самые нескромные моменты, чтобы не оскорбить чувства Люси (а на самом деле и Хэрриет, он понимает ведь, что письмо попадёт к ней). Но - коварная случайность! - чернила у Люси светлее тех, которыми было писано письмо, и поэтому если поглядеть на свет, всё равно все эти зачёркнутые пассажи можно прочесть. Ричардсон отмечает во втором письме те места, которые были "зачёркнуты" Гревилем (а по-моему, ещё лучше было бы, если бы они в печатном тексте тоже были зачёркнуты чертой - так, чтоб можно было прочесть).
Интересно, знает ли Гревил, что Хэрриот прочтёт зачёркнутые им места? Впрочем, они достаточно невинны, просто ещё больше, чем обычно, восторженных излияний.
Ну и ничего, зато посмотрел немного Грандисона. Там всё очень любопытно. Тоже роман в письмах, разумеется, как и первые два. Уже с первого письма начинаются текстологические выкрутасы, при виде которых у настоящего теоретика по идее должны блестеть глаза и дрожать руки.
Итак, первое письмо пишет мисс Lucy Shelby к своей подруге мисс Harriet Byron. Обе они живут в глуши, но
мисс Байрон собирается поехать в Лондон вместе со своей замужней кузиной, поглядеть на столичную жизнь. Это её намерение (сообщает Люси) весьма обеспокоило всех троих её поклонников (на языке того времени - lovers). Один из них, мистер Greville, даже грозится поехать вслед за ней в Лондон, и объяснить там любому столичному хлыщу, который вздумает взглянуть на его возлюбленную, с кем ему придётся иметь дело.
Мистер Гревил (Гревилль, если на французский лад) рассказывает Люси, что написал письмо своей знакомой леди Frampton, и что в этом письме он описывает все прелести своей возлюбленной мисс Байрон. Он явно хочет добиться того (объясняет Люси), чтобы Люси попросила его оставить это письмо ей почитать, и добивается этого. Люси, естественно, пересылает это письмо Хэрриет внутри своего. Таким образом, уже второе письмо романа вложено в первое.
Но вот ещё интересный момент: когда Гревил передаёт письмо Люси, он берёт перо и затушёвывает в письме самые нескромные моменты, чтобы не оскорбить чувства Люси (а на самом деле и Хэрриет, он понимает ведь, что письмо попадёт к ней). Но - коварная случайность! - чернила у Люси светлее тех, которыми было писано письмо, и поэтому если поглядеть на свет, всё равно все эти зачёркнутые пассажи можно прочесть. Ричардсон отмечает во втором письме те места, которые были "зачёркнуты" Гревилем (а по-моему, ещё лучше было бы, если бы они в печатном тексте тоже были зачёркнуты чертой - так, чтоб можно было прочесть).
Интересно, знает ли Гревил, что Хэрриот прочтёт зачёркнутые им места? Впрочем, они достаточно невинны, просто ещё больше, чем обычно, восторженных излияний.
no subject
Date: 2001-07-12 03:18 am (UTC)http://www.ananova.com/news/story/sm_346204.html