avva: (Default)
[personal profile] avva
Статья о поэтических переводах Сары Мэгвайр, по ссылке от LanguageHat. В качестве основного примера автор долго рассуждает о Cathay Паунда.

Интересная статья, но интересная она, по-моему, как раз неточностью мысли и порочной логикой. Сначала Мэгвайр рассказывает читателю о делении всех поэтических переводов на "домашние" и "чужеродные": первые стремятся представить стихи оригинала в наиболее органичной и естественной форме, с точки зрения языка перевода, в то время как вторые специально выпячивают и подчёркивают чуждые языку перевода, "странные", чужеродные особенности оригинала. Что ж, такое деление заслуживает внимания, но именно потому, что оно не сводится к противостоящим отметкам на шкале "буквальный - вольный"! А у Мэгвайр именно так и выходит, и она то и дело совмещает "домашние" переводы с более вольными, а "чужеродные" - с более буквальными, крепче прижимающимися к тексту оригинала.

Это довольно топорное совмещение двух разных (и ценных своей различностью) шкал в одну позволяет Мэгвайр применить забавную своей порочной замкнутостью логику к переводам Паунда в Cathay. А именно: переводы эти, как известно, полны ошибок, настолько, что нередко их и переводами назвать трудно (тем более, что Паунд ни слова по-китайски не понимал). Это, значит, свидетельствует в пользу того, что они принадлежат к категории "одомашненных" переводов (используя совмещение категорий вольный-домашний). Но с другой стороны, он использует неидиоматический английский, в некоторых местах переводы звучат странно итп. — значит, он всё-таки "чужеродный". Как разрешить эту ужасную дилемму? - очень просто: пусть переводы Паунда будут и "домашними" и "чужеродными" одновременно, и пусть это лишь в очередной раз подтверждает их гениальность!

Мне же лично близка точка зрения Штейнера, процитированная в статье: " "Pound can imitate and persuade with utmost economy not because he or his reader know so much but because both concur in knowing so little".

Date: 2005-02-18 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Никак не могу помочь. Может, стоит написать в суппорт, может, они начали позволять это по-другому решать, не знаю.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 07:54 am
Powered by Dreamwidth Studios